# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Polish # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-06-16 04:52:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/controls/groups/background.php:624 msgid "Only works for YouTube videos." msgstr "Działa tylko dla filmów z YouTube." #: includes/controls/groups/background.php:622 msgid "Privacy mode" msgstr "Tryb prywatności" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:83 msgid "Install & Activate" msgstr "Zainstaluj i włącz" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:78 msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes." msgstr "Zobacz nasze wersje rozwojowe i pomóż nam udoskonalić Elementor do perfekcji. Wersje Developer Edition zawierają eksperymentalne funkcje do celów testowych." #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:77 msgid "Elementor Developer Edition" msgstr "Elementor Edycja Deweloperska" #: core/admin/admin.php:488 msgid "Find an Expert" msgstr "Znajdź eksperta" #: core/experiments/manager.php:427 msgid "Inactive by default" msgstr "Domyślnie nieaktywne" #: core/experiments/manager.php:427 msgid "Active by default" msgstr "Domyślnie aktywne" #: core/experiments/manager.php:400 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: core/experiments/manager.php:379 msgid "Your feedback is important - help us improve these features by sharing your thoughts and inputs." msgstr "Twoja opinia jest ważna - pomóż nam ulepszyć te funkcje, dzieląc się swoimi przemyśleniami i uwagami." #: core/experiments/manager.php:378 msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time." msgstr "Aby użyć eksperymentu w witrynie, po prostu kliknij na rozwijaną listę obok niego i przełącz na Aktywny. W dowolnym momencie możesz je dezaktywować." #: core/experiments/manager.php:377 msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed altogether. Learn More." msgstr "Uzyskaj dostęp do nowych i eksperymentalnych funkcji Elementora, zanim zostaną one oficjalnie udostępnione. Ponieważ te funkcje są wciąż w fazie rozwoju, mogą ulec zmianie, ewolucji lub nawet zostać całkowicie usunięte. Dowiedz się więcej." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/experiments/manager.php:355 core/experiments/manager.php:376 msgid "Experiments" msgstr "Eksperymenty" #: core/experiments/manager.php:344 msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions." msgstr "Obecna wersja Elementora nie posiada żadnych eksperymentalnych funkcji. Jeśli cię to ciekawi, upewnij się, że wrócisz do niej w kolejnych wersjach." #: core/experiments/manager.php:341 msgid "No available experiments" msgstr "Brak dostępnych eksperymentów" #: core/experiments/manager.php:289 msgid "Stable" msgstr "Stabilna" #: core/experiments/manager.php:288 msgid "Release Candidate" msgstr "Kandydat do wydania" #: core/experiments/manager.php:287 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: core/experiments/manager.php:286 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: core/experiments/manager.php:285 msgid "Development" msgstr "Deweloperska" #: core/experiments/manager.php:243 msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets" msgstr "Te ulepszenia mogą obejmować zmiany znaczników w istniejących widgetach elementora" #: core/experiments/manager.php:242 msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages." msgstr "Szereg usprawnień dostępności na stronach Elementora." #: core/experiments/manager.php:241 msgid "Accessibility Improvements" msgstr "Ulepszenia w zakresie dostępności" #: core/experiments/manager.php:233 msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins." msgstr "Uwaga! Tryb \"Ulepszone ładowanie zasobów\" domyślnie zmniejsza ilość kodu ładowanego na stronę. Po włączeniu tego trybu, część kodu infrastruktury będzie ładowana dynamicznie, tylko wtedy, gdy będzie to potrzebne. Należy pamiętać, że aktywacja tego eksperymentu może powodować konflikty z niekompatybilnymi wtyczkami." #: core/experiments/manager.php:232 msgid "Improved Asset Loading" msgstr "Ulepszone ładowanie zasobów" #: core/experiments/manager.php:220 msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again." msgstr "Deweloperzy, proszę o uwagę! Ten eksperyment zawiera pewne zmiany w znacznikach. Jeśli używasz niestandardowego kodu w Elementorze, możesz doświadczyć braku działania fragmentu kodu. Wyłączenie tego eksperymentu pozwala na zachowanie wcześniejszych ustawień wyjściowych znaczników Elementora i ponowne uruchomienie tego kodu." #: modules/landing-pages/module.php:261 msgid "No landing pages found in trash" msgstr "Nie znaleziono stron docelowych w koszu" #: modules/landing-pages/module.php:260 msgid "No landing pages found" msgstr "Nie znaleziono stron docelowych" #: modules/landing-pages/module.php:259 msgid "Search Landing Pages" msgstr "Szukanie stron docelowych" #: modules/landing-pages/module.php:258 msgid "View Landing Page" msgstr "Zobacz stronę docelową" #: modules/landing-pages/module.php:257 msgid "All Landing Pages" msgstr "Wszystkie strony docelowe" #: modules/landing-pages/module.php:256 msgid "New Landing Page" msgstr "Nowa strona docelowa" #: modules/landing-pages/module.php:255 msgid "Edit Landing Page" msgstr "Edytuj stronę docelową" #: modules/landing-pages/module.php:254 msgid "Add New Landing Page" msgstr "Dodaj nową stronę docelową" #: modules/landing-pages/module.php:197 msgid "Or view Trashed Items" msgstr "Możesz też wyświetlić usunięte elementy" #: modules/landing-pages/module.php:193 msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns." msgstr "Buduj efektywne strony docelowe dla kampanii marketingowych twojej firmy." #: modules/landing-pages/module.php:45 msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow." msgstr "Dodaje nowy typ zawartości Elementor, który pozwala na tworzenie pięknych stron docelowych." #: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:146 #: modules/landing-pages/module.php:251 modules/landing-pages/module.php:263 #: assets/js/editor.js:38401 msgid "Landing Pages" msgstr "Strony docelowe" #: modules/landing-pages/module.php:193 modules/landing-pages/module.php:252 #: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:42 msgid "Landing Page" msgstr "Strona docelowa" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #. translators: %s - Elementor plugin name #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45 msgid "Tested up to %s version" msgstr "Przetestowane do wersji %s" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33 msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s." msgstr "Niektóre z wtyczek, których używasz, nie zostały przetestowane z najnowszą wersją %1$s (%2$s). Aby uniknąć problemów, upewnij się, że wszystkie są aktualne i kompatybilne przed aktualizacją %1$s." #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28 msgid "Compatibility Alert" msgstr "Alert zgodności" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number. #: modules/dev-tools/deprecation.php:289 msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s!" msgstr "Argument %1$s jest przestarzały od wersji %2$s!" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3: #. Replacement argument name. #: modules/dev-tools/deprecation.php:285 msgid "The %1$s argument is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Argument %1$s jest przestarzały od wersji %2$s! Zamiast niego użyj %3$s." #: includes/elements/section.php:299 msgid "Custom Columns Gap" msgstr "Odstęp pomiędzy kolumnami" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30 msgid "Keep my settings" msgstr "Zachowaj moje ustawienia" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21 msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone." msgstr "Usunięcie tego szablonu spowoduje usunięcie wszystkich ustawień witryny. Jeśli ten szablon zostanie usunięty, wszystkie powiązane z nim ustawienia: globalne kolory i czcionki, styl motywu, układ, tło oraz ustawienia Lightbox zostaną usunięte z witryny. Ta akcja nie może być cofnięta." #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17 msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ustawienia witryny?" #: modules/page-templates/module.php:159 msgctxt "Page Template" msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31 msgid "The Global value you are trying to use is not available." msgstr "Wartość globalna, której próbujesz użyć, jest niedostępna." #: includes/controls/media.php:176 msgid "Choose SVG" msgstr "Wybierz SVG" #. Description of the plugin msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!" msgstr "Kreator witryn Elementor ma wszystko: narzędzie do tworzenia stron metodą \"przeciągnij i upuść\", doskonały projekt, responsywny edytor mobilny i nie tylko. Zacznij teraz!" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58 msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions." msgstr "Ostrzeżenie: Spowoduje to zresetowanie obecnych globalnych czcionek i kolorów oraz przeniesienie poprzednich ustawień z wersji v2.x." #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50 msgid "Rerun Update Script" msgstr "Uruchom ponownie skrypt aktualizacji" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 msgid "Migrate to v3.0" msgstr "Migracja do wersji 3.0" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/editor.js:35608 msgid "Global Colors" msgstr "Globalne Kolory" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:286 msgid "Breakpoint" msgstr "Breakpoint" #: includes/widgets/social-icons.php:448 msgid "Rows Gap" msgstr "Odstępy pomiędzy wierszami" #: includes/widgets/icon-list.php:192 msgid "Apply Link On" msgstr "Zastosuj link na" #: includes/widgets/icon-list.php:159 msgid "Items" msgstr "Elementy" #: includes/widgets/common.php:485 includes/widgets/image.php:363 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" #: includes/widgets/image.php:356 msgid "Object Fit" msgstr "Dopasowanie obiektu" #: includes/frontend.php:1205 msgid "Download" msgstr "Pobieranie" #: core/experiments/manager.php:219 msgid "Optimized DOM Output" msgstr "Zoptymalizowany wynik DOM" #: includes/settings/settings.php:454 msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's Panel > Hamburger Menu > Site Settings.
You can use the Site Settings to make changes and see them live!" msgstr "Ustawienia stylu zmieniły swoją lokalizację i można je teraz znaleźć w edytorze Elementora Panel > Menu > Ustawienia witryny.
Możesz użyć ustawień witryny, aby wprowadzić zmiany i zobaczyć je na żywo!" #: includes/settings/settings.php:451 msgid "Looking for the Style settings?" msgstr "Szukasz ustawień styli?" #: includes/settings/settings-page.php:366 core/admin/admin-notices.php:204 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us." msgstr "Zostań super współtwórcą, wyrażając zgodę na udostępnianie niewrażliwych danych wtyczki i otrzymywanie od nas okresowych aktualizacji e-mailem." #: core/upgrade/upgrades.php:812 msgid "Saved Color" msgstr "Zapisany kolor" #: core/document-types/page-base.php:89 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout" msgstr "Nie działa? Możesz ustawić inny selektor tytułu w sekcji Ustawienia witryny > Układ" #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Panel Width" msgstr "Szerokość panelu" #: core/admin/admin.php:644 msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you backup your site before upgrading, and make sure you first update in a staging environment" msgstr "Najnowsza aktualizacja zawiera kilka istotnych zmian w różnych obszarach wtyczki. Zdecydowanie zalecamy wykonanie kopii zapasowej witryny przed aktualizacją i upewnienie się, że najpierw zaktualizujesz w środowisku testowym" #: core/admin/admin.php:642 msgid "Heads up, Please backup before upgrade!" msgstr "Uwaga, przed aktualizacją wykonaj kopię zapasową!" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:24874 msgid "User Preferences" msgstr "Preferencje użytkownika" #: core/kits/manager.php:315 assets/js/editor.js:35555 #: assets/js/editor.js:35559 assets/js/editor.js:35569 msgid "Site Settings" msgstr "Ustawienia witryny" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175 msgid "Fallback Font Family" msgstr "Zapasowa czcionka" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67 msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices." msgstr "Meta tag `theme-color` będzie dostępny tylko w obsługiwanych przeglądarkach i urządzeniach." #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65 msgid "Mobile Browser Background" msgstr "Tło przeglądarki mobilnej" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109 msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels." msgstr "Sugerowane wymiary favikony: 512 × 512 pikseli." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102 msgid "Site Favicon" msgstr "Favicona witryny" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94 msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels." msgstr "Sugerowane wymiary obrazka: 350 × 100 pikseli." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87 msgid "Site Logo" msgstr "Logo witryny" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78 msgid "Choose description" msgstr "Wybierz opis" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76 msgid "Site Description" msgstr "Opis witryny" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67 msgid "Choose name" msgstr "Wybierz nazwę" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65 msgid "Site Name" msgstr "Nazwa witryny" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20 msgid "Site Identity" msgstr "Tożsamość witryny" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:154 msgid "Breakpoints" msgstr "Breakpointy" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:143 msgid "Theme" msgstr "Motyw" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:140 msgid "Default Page Layout" msgstr "Domyślny układ strony" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47 msgid "Layout Settings" msgstr "Ustawienia układu" #: modules/page-templates/module.php:348 #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57 msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads." msgstr "Zmiany zostaną odzwierciedlone w podglądzie dopiero po przeładowaniu strony." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82 msgid "Reset Data" msgstr "Reset danych" #: includes/controls/media.php:233 msgid "Click the media icon to upload file" msgstr "Kliknij ikonę multimediów, aby przesłać plik" #: includes/settings/settings.php:268 msgid "Watch the Full Guide" msgstr "Obejrzyj pełen poradnik" #: includes/settings/settings.php:256 msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page." msgstr "Zapoznaj się z Elementorem oglądając naszą serię wideo \"Rozpoczęcie pracy\". Przeprowadzi cię ona przez wszystkie kroki potrzebne do stworzenia strony. Następnie kliknij, aby utworzyć swoją pierwszą stronę." #: includes/settings/settings.php:494 assets/js/editor.js:26662 msgid "Enable Unfiltered File Uploads" msgstr "Włącz niefiltrowane przesyłanie plików" #: modules/safe-mode/module.php:369 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Jeśli masz problem z ładowaniem, skontaktuj się z administratorem witryny, aby rozwiązać problem w trybie awaryjnym." #: includes/frontend.php:1206 msgid "Download image" msgstr "Pobierz obraz" #: includes/frontend.php:1204 msgid "Pin it" msgstr "Przypnij" #: includes/frontend.php:1203 msgid "Share on Twitter" msgstr "Udostępnij na Twitterze" #: includes/frontend.php:1202 msgid "Share on Facebook" msgstr "Udostępnij na Facebooku" #: includes/controls/url.php:116 msgid "Custom Attributes" msgstr "Własne atrybuty" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Ustawienie własnych atrybutów dla elementu odnośnika. Oddzielenie kluczy atrybutów od wartości za pomocą znaku | (pipe). Oddziel pary klucz-wartość przecinkiem." #: includes/editor-templates/panel.php:270 msgid "See it in action" msgstr "Zobacz jak działa" #: includes/editor-templates/panel.php:268 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Uzyskaj więcej dynamicznych możliwości dzięki wykorzystaniu kilkudziesięciu tagów dynamicznych Elementora." #: includes/editor-templates/panel.php:267 msgid "You’re missing out!" msgstr "Tracisz na tym!" #: includes/editor-templates/panel.php:264 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Zawartość dynamiczna Elementor" #: includes/editor-templates/panel.php:244 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Tagi dynamiczne" #: includes/managers/icons.php:362 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "Zalecamy backup bazy danych przed wykonaniem tej aktualizacji." #: includes/managers/icons.php:361 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "Proces aktualizacji obejmuje aktualizację bazy danych" #: includes/managers/controls.php:967 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Atrybuty pozwalają na dodanie własnych atrybutów HTML do dowolnego elementu." #: includes/managers/controls.php:965 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Poznaj nasze atrybuty" #: includes/managers/controls.php:955 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: core/base/db-upgrades-manager.php:112 msgid "Click here to run it now" msgstr "Kliknij tutaj, aby uruchomić go teraz" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Rozmiar ikon nawigacyjnych." #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Rozmiar ikon paska narzędzi" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: includes/frontend.php:1209 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 msgid "Share" msgstr "Udostępnij" #: includes/frontend.php:1207 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" #: core/admin/admin-notices.php:310 msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "Dzięki WooCommerce Builder w Elementor Pro możesz zaprojektować swój sklep bez kodowania!" #: core/kits/manager.php:101 msgid "Default Kit" msgstr "Zestaw domyślny" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100 msgid "Field" msgstr "Pole" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71 msgid "Label" msgstr "Etykieta" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60 msgid "Form Fields" msgstr "Pola formularza" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Odstępy między akapitami" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49 msgid "Body" msgstr "Treść" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:62 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" #: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:77 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the Settings Page." msgstr "Aby styl motywu miał wpływ na wszystkie elementy Elementora, należy wyłączyć domyślne kolory i czcionki na stronie ustawień." #: core/kits/documents/kit.php:143 msgid "Draft" msgstr "Szkic" #: core/kits/documents/kit.php:44 msgid "Kit" msgstr "Zestaw" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:133 msgid "Already connected." msgstr "Już połączony." #: includes/widgets/image-carousel.php:285 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pauza przy interakcji" #: includes/widgets/common.php:656 msgid "Positioning" msgstr "Pozycjonowanie" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr " Odtwarzacz video %s" #: includes/controls/groups/background.php:728 msgid "Background Position" msgstr "Położenie tła" #: includes/widgets/image.php:365 includes/controls/groups/background.php:717 msgid "Contain" msgstr "Zawiera" #: includes/widgets/image.php:364 includes/controls/groups/background.php:716 msgid "Cover" msgstr "Okładka" #: includes/widgets/social-icons.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:709 msgid "Background Size" msgstr "Rozmiar tła" #: includes/settings/settings-page.php:361 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Śledzenie danych użytkowania" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:27 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "Połączenie z biblioteką nie powiodło się. Ponownie załaduj stronę i spróbuj ponownie" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:67 msgid "Connected as %s" msgstr "Połączono jako %s" #: core/settings/editor-preferences/model.php:96 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Włącz Lightbox w edytorze" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatyczne wykrywanie" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Ustaw tryb jasny lub ciemny lub użyj funkcji \"Automatyczne wykrywanie\", aby zsynchronizować go z ustawieniami systemu operacyjnego." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Wygląd interfejsu" #: core/settings/editor-preferences/model.php:49 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" #: includes/settings/settings.php:312 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "Nie polegaj wyłącznie na ikonach FontAwesome, których wszyscy inni używają! Zróżnicuj swoją stronę internetową i styl za pomocą niestandardowych ikon, które możesz przesyłać z ulubionych źródeł ikon." #: includes/settings/settings.php:311 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Dodaj własne ikony" #: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146 msgid "Custom Icons" msgstr "Własne ikony" #: includes/controls/groups/background.php:681 msgid "Transition" msgstr "Przejście" #: includes/controls/groups/background.php:671 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" #: includes/controls/groups/background.php:649 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: includes/controls/groups/background.php:106 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" #: includes/controls/groups/background.php:102 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Film" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Wyczyść logi" #: includes/frontend.php:1212 includes/widgets/image-carousel.php:785 msgid "Next" msgstr "Następne" #: includes/frontend.php:1211 includes/widgets/image-carousel.php:781 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: includes/widgets/divider.php:645 msgid "Amount" msgstr "Ilość" #: includes/widgets/divider.php:474 msgid "Add Element" msgstr "Dodaj element" #: modules/shapes/module.php:21 includes/widgets/divider.php:318 msgid "Line" msgstr "Linia" #: includes/widgets/divider.php:288 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:279 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Plemienne" #: includes/widgets/divider.php:270 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Drzewa" #: includes/widgets/divider.php:261 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Kwadraty" #: includes/widgets/divider.php:252 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Paski" #: includes/widgets/divider.php:243 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Liście" #: includes/widgets/divider.php:234 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Półokręgi" #: includes/widgets/divider.php:225 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Jodła" #: includes/widgets/divider.php:216 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Kropki" #: includes/widgets/divider.php:207 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" #: includes/widgets/divider.php:199 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Równoległobok" #: includes/widgets/divider.php:191 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Romb" #: includes/widgets/divider.php:183 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Plusy" #: includes/widgets/divider.php:175 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Strzałki" #: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zygzak" #: includes/widgets/divider.php:159 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Falisty" #: includes/widgets/divider.php:151 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Kwadratowy" #: includes/widgets/divider.php:142 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Ukośniki" #: includes/widgets/divider.php:134 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Wielokrotny" #: includes/widgets/divider.php:126 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Zakrzywiony" #: includes/widgets/divider.php:118 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Kręcony" #: includes/widgets/image-gallery.php:44 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galeria podstawowa" #: includes/controls/groups/background.php:769 msgid "Out" msgstr "Na zewnątrz" #: includes/controls/groups/background.php:768 msgid "In" msgstr "W środku" #: includes/controls/groups/background.php:753 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efekt Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:634 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Ten obrazek zastąpi wideo w tle na wypadek, gdyby nie można go załadować." #: includes/widgets/video.php:299 includes/controls/groups/background.php:608 msgid "Play On Mobile" msgstr "Odtwarzaj na urządzeniach mobilnych" #: includes/controls/groups/background.php:556 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Odnośnik do YouTube/Vimeo lub odnośnik do pliku wideo (zalecane mp4)." #: includes/settings/tools.php:294 includes/settings/tools.php:296 msgid "Reinstall" msgstr "Zainstaluj ponownie" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Wystąpił błąd, wybrana wersja jest nieprawidłowa. Spróbuj wybrać inną wersję." #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Wpis" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Ścieżka pliku: %s" #: includes/editor-templates/panel.php:27 #: includes/editor-templates/panel.php:159 core/kits/views/panel.php:12 msgid "Need Help" msgstr "Potrzebuję pomocy" #: includes/controls/groups/background.php:598 msgid "Play Once" msgstr "Odtwórz raz" #: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115 #: includes/controls/icons.php:117 msgid "Upload SVG" msgstr "Prześlij SVG" #: includes/controls/media.php:173 msgid "Choose Video" msgstr "Wybierz film" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's Terms of Service and Privacy Policy" msgstr "Klikając przycisk Zarejestruj się, akceptujesz Warunki korzystania z usługi i Politykę prywatności " #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Twój adres e-mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Jako tester wersji beta otrzymasz aktualizację zawierającą testową wersję Elementora i jego zawartości bezpośrednio na e-mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Otrzymaj aktualizacje beta" #: includes/settings/settings.php:502 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Zalecamy włączenie tej funkcji tylko wtedy, gdy rozumiesz związane z tym zagrożenia bezpieczeństwa." #: includes/settings/settings.php:502 msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor spróbuje oczyścić pliki, usuwając potencjalnie szkodliwy kod i skrypty. " #: includes/settings/settings.php:502 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk." msgstr "Uwaga! Zezwolenie na przesyłanie dowolnych plików (w tym SVG i JSON) to potencjalne ryzyko bezpieczeństwa." #: includes/settings/tools.php:308 msgid "Click here to join our first-to-know email updates." msgstr " Kliknij tutaj , aby dowiedzieć się o aktualizacji w pierwszej kolejności." #: includes/template-library/sources/local.php:536 msgid "Template not exist." msgstr "Szablon nie istnieje." #: includes/widgets/common.php:997 includes/elements/section.php:1348 #: includes/elements/column.php:851 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "Responsywna widoczność będzie działać tylko na podglądzie lub stronie na żywo, ale nie podczas edycji w Elementorze." #: includes/base/widget-base.php:888 msgid "Deprecated" msgstr "Przestarzały" #: includes/managers/icons.php:391 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Hura! Aktualizacja do Font Awesome 5 zakończyła się pomyślnie." #: includes/managers/icons.php:375 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Aktualizuj do Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:364 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Ta akcja jest nieodwracalna i nie można jej cofnąć wracając do poprzednich wersji." #: includes/managers/icons.php:359 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Należy pamiętać, że proces aktualizacji może spowodować, że niektóre z wcześniej używanych ikon Font Awesome 4 wyglądają nieco inaczej ze względu na drobne zmiany projektowe dokonane przez Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Po uaktualnieniu za każdym razem, gdy edytujesz stronę zawierającą ikonę Font Awesome 4, Elementor przekonwertuje ją na nową ikonę Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:356 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Uzyskaj dostęp do ponad 1500 niesamowitych czcionek Font Awesome 5 i ciesz się większą wydajnością i elastycznością." #: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354 #: includes/managers/icons.php:369 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Aktualizacja Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:343 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Skrypt wsparcia Font Awesome 4 (shim.js) to skrypt, który zapewnia, że wszystkie wcześniej wybrane ikony Font Awesome 4 są wyświetlane poprawnie podczas korzystania z biblioteki Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:335 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Wczytaj obsługę Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:177 msgid "All Icons" msgstr "Wszystkie ikony" #: includes/managers/icons.php:112 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Brands" #: includes/managers/icons.php:100 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Solid" #: includes/managers/icons.php:88 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Regular" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "Wygląda na to, że w witrynie brakuje pliku .htaccess." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Brakuje niektórych plików motywu." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:657 msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Błędny format %1$s, plik nie został przesłany ze względów bezpieczeństwa" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:84 msgid "%1$s file is not allowed for security reasons" msgstr "Pliki %1$s nie są dozwolone ze względów bezpieczeństwa" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:79 msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file" msgstr "Przesyłanie plików %1$s nie jest obsługiwane. Proszę przesłać prawidłowy plik %2$s" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 assets/js/beta-tester.js:2582 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: core/editor/notice-bar.php:23 msgid "Love using Elementor? Learn how you can build better sites with Elementor Pro." msgstr "Podoba ci się Elementor? Zobacz jak możesz budować jeszcze lepsze strony z Elementor Pro." #: includes/controls/media.php:245 assets/js/editor.js:8545 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:122 #: includes/controls/icons.php:126 assets/js/editor.js:9284 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteka ikon" #: includes/controls/deprecated-notice.php:53 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Pamiętaj, że %1$s zostanie całkowicie usunięty, gdy %2$s %3$s zostanie udostępniony." #: includes/controls/deprecated-notice.php:50 msgid "It has been replaced by %1$s." msgstr "To zostało zastąpione przez %1$s." #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Nie znaleziono dokumentu." #: includes/widgets/common.php:887 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientacja pionowa" #: includes/widgets/common.php:809 includes/widgets/common.php:848 #: includes/widgets/common.php:911 includes/widgets/common.php:949 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: includes/widgets/common.php:784 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientacja pozioma" #: includes/widgets/common.php:771 msgid "Fixed" msgstr "Stała" #: includes/widgets/common.php:770 msgid "Absolute" msgstr "Absolutne" #: includes/widgets/common.php:752 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Niestandardowe pozycjonowanie nie jest uważane za najlepszą praktykę dla responsywnego projektowania stron internetowych i nie powinno być używane zbyt często." #: includes/widgets/common.php:752 core/experiments/manager.php:243 msgid "Please note!" msgstr "Zapamiętaj!" #: includes/widgets/common.php:686 msgid "Custom Width" msgstr "Własna szerokość" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrator" #: includes/settings/settings.php:187 msgid "Get Help" msgstr "Uzyskaj pomoc" #: includes/elements/section.php:478 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" #: includes/elements/section.php:473 msgid "Overflow" msgstr "Przepływ" #: includes/widgets/common.php:194 includes/elements/section.php:1255 #: includes/elements/column.php:790 msgid "Motion Effects" msgstr "Efekty ruchu" #: includes/elements/column.php:190 msgid "Horizontal Align" msgstr "Wyrównanie w poziomie" #: includes/elements/section.php:455 includes/elements/column.php:172 #: includes/elements/column.php:200 msgid "Space Evenly" msgstr "Przestrzeń równomierna" #: includes/elements/section.php:454 includes/elements/column.php:171 #: includes/elements/column.php:199 msgid "Space Around" msgstr "Przestrzeń wokół" #: includes/widgets/common.php:723 includes/widgets/image-carousel.php:521 #: includes/elements/section.php:445 includes/elements/column.php:162 msgid "Vertical Align" msgstr "Wyrównanie pionowe" #: modules/safe-mode/module.php:360 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Masz problemy z ładowaniem Elementora? Włącz tryb awaryjny, aby rozwiązać problem." #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Problem był prawdopodobnie spowodowany przez jedną z wtyczek lub motyw." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Uwaga: ID akceptuje TYLKO te znaki: %s" #: includes/widgets/video.php:201 includes/controls/media.php:179 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" #: includes/widgets/video.php:190 msgid "External URL" msgstr "Zewnętrzny adres URL" #: includes/widgets/image-gallery.php:159 msgid "Order By" msgstr "Sortuj wg" #: includes/widgets/read-more.php:102 msgid "Read More Text" msgstr "Tekst \"Zobacz więcej\"" #: includes/widgets/read-more.php:94 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Uwaga: Ten widget dotyczy tylko motywów, które używają `%s` na stronach archiwum." #: includes/widgets/read-more.php:88 msgid "Continue reading" msgstr "Czytaj dalej" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84 msgid "Read More" msgstr "Czytaj dalej" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1352 msgid "Continue reading %s" msgstr "Czytaj dalej %s" #: includes/frontend.php:1345 msgid "(more…)" msgstr "(więcej…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1383 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtruj wg kategorii" #: includes/template-library/sources/local.php:299 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Szablony" #: includes/controls/groups/background.php:360 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Pozycja Y" #: includes/controls/groups/background.php:294 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Pozycja X" #: includes/controls/groups/background.php:281 #: includes/controls/groups/background.php:486 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Własne" #: core/base/background-process/wp-background-process.php:437 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Co %d minut" #: includes/settings/settings.php:333 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Kreator wyskakujących okienek pozwala korzystać ze wszystkich niesamowitych funkcji Elementora, dzięki czemu można tworzyć piękne i personalizowane wyskakujące okienka. Bądź pro i zacznij projektować pop-upy już dziś." #: includes/settings/settings.php:332 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Pobierz Popup Builder" #: includes/template-library/sources/local.php:1669 #: includes/settings/settings.php:161 msgid "Popups" msgstr "Popupy" #: includes/template-library/sources/local.php:1668 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:68 #: core/app/modules/site-editor/module.php:31 core/app/app.php:39 #: core/app/app.php:40 assets/js/editor.js:35580 msgid "Theme Builder" msgstr "Kreator motywów" #: modules/safe-mode/module.php:356 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Włącz tryb bezpieczny" #: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366 msgid "Can't Edit?" msgstr "Nie możesz edytować?" #: modules/safe-mode/module.php:297 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please read more about this issue." msgstr "Zapamiętaj! Nie można wyłączyć wszystkich wtyczek w trybie awaryjnym. Przeczytaj więcej na ten temat." #: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290 msgid "Click here to troubleshoot" msgstr " Kliknij tutaj, aby rozwiązać problem" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Nadal masz problemy?" #: modules/safe-mode/module.php:285 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Czy edytor został pomyślnie załadowany?" #: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Wyłącz tryb awaryjny" #: modules/safe-mode/module.php:276 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Tryb awaryjny WŁĄCZONY " #: modules/safe-mode/module.php:94 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Nie można włączyć trybu awaryjnego" #: modules/safe-mode/module.php:50 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "Tryb awaryjny umożliwia rozwiązywanie problemów przez ładowanie TYLKO edytora, bez ładowania motywu lub innych wtyczek." #: modules/safe-mode/module.php:41 msgid "Safe Mode" msgstr "Tryb awaryjny" #: core/upgrade/manager.php:40 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Elementor Data Updater" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:45 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Zapisane szablony" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:311 msgid "Every %d minutes" msgstr "Co %d minut" #: core/base/db-upgrades-manager.php:124 msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Proces aktualizacji bazy danych został zakończony. Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:87 msgid "Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "Baza danych musi zostać zaktualizowana do najnowszej wersji." #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Nie obsługiwany" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: includes/widgets/video.php:440 msgid "Any Video" msgstr "Dowolny film" #: includes/widgets/video.php:439 msgid "Current Video Channel" msgstr "Aktualny kanał filmowy" #: includes/widgets/star-rating.php:321 msgid "Unmarked Color" msgstr "Nietypowy kolor" #: includes/widgets/star-rating.php:266 msgid "Stars" msgstr "Gwiazdki" #: includes/widgets/star-rating.php:147 msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: includes/widgets/star-rating.php:139 msgid "Unmarked Style" msgstr "Nietypowy styl" #: includes/widgets/star-rating.php:95 msgid "Rating Scale" msgstr "Skala oceny" #: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108 msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: includes/widgets/star-rating.php:45 msgid "Star Rating" msgstr "Ocenianie gwiazdkowe" #: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173 msgid "Custom Caption" msgstr "Własny podpis" #: includes/widgets/image.php:163 msgid "Attachment Caption" msgstr "Podpis załącznika" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:151 msgid "Quit" msgstr "Opuść" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7698 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Pokaż / Ukryj Panel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Przejdź do" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Powtórz" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Wpisz, aby wyszukać cokolwiek w Elementorze" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/editor.js:24886 #: assets/js/common.js:14705 msgid "Finder" msgstr "Wyszukiwarka" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Personalizator" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Kokpit" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Strona główna" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 #: assets/js/editor.js:33817 msgid "Create" msgstr "Stwórz" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:68 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:204 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Rozłączenie udane." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:192 msgid "Connected Successfully." msgstr "Połączenie udane." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: core/base/document.php:1453 msgid "Future" msgstr "Przyszłość" #: includes/widgets/video.php:519 msgid "Poster" msgstr "Plakat" #: includes/widgets/video.php:402 msgid "Lazy Load" msgstr "Leniwe ładowanie" #: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157 #: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234 msgid "Enter your URL" msgstr "Wprowadź adres URL" #: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134 #: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130 #: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137 #: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/tabs.php:129 #: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:89 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Pokaż uchwyty edycji po najechaniu na przycisk edycji elementu." #: core/settings/editor-preferences/model.php:87 msgid "Editing Handles" msgstr "Uchwyty edycji" #: includes/settings/settings.php:255 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Witamy w Elementorze" #: includes/settings/settings.php:233 msgid "Create Your First Post" msgstr "Stwórz swój pierwszy post" #: includes/settings/settings.php:230 msgid "Create Your First Page" msgstr "Stwórz swoją pierwszą stronę" #: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246 msgid "Getting Started" msgstr "Zaczynamy" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Gdy wypełnisz stronę treścią, to okno da ci podgląd wszystkich elementów strony. W ten sposób możesz łatwo przemieszczać różne sekcje, kolumny i widgety." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "Tu znajdziesz Easy Navigation!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:69 #: includes/editor-templates/panel.php:71 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 assets/js/editor.js:19139 #: assets/js/editor-document.js:18331 msgid "Navigator" msgstr "Nawigator" #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 #: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:142 includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Wklej lub napisz adres URL" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Hue" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Pasek debugowania." #: core/admin/admin-notices.php:272 msgid "Hide Notification" msgstr "Ukryj powiadomienia" #: core/admin/admin-notices.php:266 msgid "Happy To Help" msgstr "Chętnie pomogę" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "" "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n" "\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Z pomocą Elementora utworzono ponad 10 stron. Dobra robota! Jeśli możesz poświęcić chwilę, pomóż nam, zostawiając pięciogwiazdkową recenzję na WordPress.org." #: core/admin/admin-notices.php:261 msgid "Congrats!" msgstr "Gratulacje!" #: includes/frontend.php:1208 includes/widgets/google-maps.php:128 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "Inspektor dodaje menu do paska administracyjnego, które zawiera listę wszystkich szablonów używanych na wyświetlanej stronie. " #: core/document-types/page-base.php:41 msgid "Single" msgstr "Pojedynczy" #: includes/widgets/video.php:374 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:361 msgid "Modest Branding" msgstr "Logo na pasku sterowania" #: includes/widgets/video.php:347 msgid "Video Info" msgstr "Informacje o wideo" #: includes/widgets/video.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Własne hostowanie" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: includes/widgets/button.php:263 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows A-z 0-9 & underscore chars without spaces." msgstr "Upewnij się, że identyfikator jest unikatowy i nie jest używany w innym miejscu strony. To pole pozwala na użycie znaków A-z 0-9 wraz z podkreśleniem (bez spacji)." #: includes/widgets/button.php:256 msgid "Button ID" msgstr "ID przycisku" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Grafika" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/managers/elements.php:283 #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: core/app/modules/site-editor/module.php:32 core/kits/manager.php:316 msgid "Site" msgstr "Strona" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/elements/section.php:698 #: includes/elements/column.php:385 msgid "Blend Mode" msgstr "Tryb Mieszania" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor.js:18467 #: assets/js/editor-document.js:17659 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: includes/editor-templates/global.php:27 msgid "Drag widget here" msgstr "Przeciągnij widget tutaj" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtry CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturacja" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Rozmazanie" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:588 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Określ czas zakończenia (w sekundach)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:586 msgid "End Time" msgstr "Koniec czasu" #: includes/widgets/video.php:247 includes/controls/groups/background.php:576 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Określ czas rozpoczęcia (w sekundach)" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:574 msgid "Start Time" msgstr "Koniec czasu" #: core/admin/feedback.php:114 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Poczekaj! Nie wyłączaj Elementora. Musisz aktywować zarówno Elementor, jak i Elementor Pro, aby wtyczka działała." #: core/admin/feedback.php:112 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Mam Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Debugger Elementora" #: core/admin/admin.php:151 assets/js/gutenberg.js:900 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Powrót do edytora WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:358 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s: Template type label. #. translators: %s the title of the post type #: includes/template-library/sources/local.php:1356 #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj nowy %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:176 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "Przekroczono %d wiersz." msgstr[1] "Przekroczono %d wiersze." msgstr[2] "Przekroczono %d wierszy. " #: modules/page-templates/module.php:158 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor pełna szerokość" #: modules/page-templates/module.php:157 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor Brezentowy" #: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366 #: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427 #: includes/elements/section.php:652 includes/elements/section.php:753 #: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166 msgid "Opacity" msgstr "Przezroczystość" #: includes/plugin.php:481 includes/plugin.php:494 core/base/module.php:130 #: core/base/module.php:143 msgid "Something went wrong." msgstr "Coś poszło nie tak." #: includes/widgets/image.php:290 msgid "Max Width" msgstr "Maksymalna szerokość" #: includes/widgets/common.php:535 includes/widgets/common.php:765 #: includes/widgets/image-carousel.php:397 #: includes/widgets/image-carousel.php:460 includes/widgets/tabs.php:152 #: includes/widgets/divider.php:736 includes/widgets/divider.php:876 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You Work Efficiently" msgstr "Szablony pomagają Tobie pracować efektywniej" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:335 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Podoba Ci się%1$s? Proszę zostaw %2$s ocenę. My naprawdę doceniamy Twoje wsparcie." #: core/common/modules/finder/categories/general.php:63 msgid "Knowledge Base" msgstr "Baza wiedzy" #: modules/page-templates/module.php:335 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Ten szablon zawiera nagłówek, pełnej szerokości zawartość i stopkę" #: modules/page-templates/module.php:323 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Bez nagłówka, bez stopki, tylko Elementor" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Domyślny szablon strony ze swojego motywu" #: modules/page-templates/module.php:292 msgid "Page Layout" msgstr "Układ strony" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63 msgid "Current" msgstr "Aktualny" #: includes/frontend.php:1210 includes/widgets/video.php:943 msgid "Play Video" msgstr "Odtwórz wideo" #: includes/widgets/common.php:670 includes/widgets/icon-list.php:104 #: includes/widgets/icon-list.php:196 msgid "Inline" msgstr "W linii" #: includes/widgets/counter.php:181 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: modules/landing-pages/module.php:253 msgid "Add New" msgstr "Dodaj nowy" #: includes/template-library/sources/local.php:1316 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Dodaj szablony i wykorzystaj je ponownie w swojej witrynie. Łatwo eksportuj i importuj je do dowolnego innego projektu, aby zoptymalizować sobie pracę." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1349 msgid "Create Your First %s" msgstr "Stwórz swój pierwszy %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1221 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: includes/template-library/sources/local.php:217 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Moje szablony" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Stwórz szablon" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Wprowadź nazwę szablonu (opcjonalnie)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nazwa własnego szablonu" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Wybierz typ szablonu, nad którym chcesz pracować" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Wybierz typ szablonu" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Korzystaj z szablonów, aby tworzyć różne elementy witryny i ponownie je wykorzystuj za pomocą jednego kliknięcia, gdy zajdzie taka potrzeba." #: includes/settings/settings.php:291 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Niestandardowe czcionki pozwalają dodawanie własnych czcionek i używanie ich przy projektach Elementora w celu tworzenia Twojego unikalnego języka marki. " #: includes/settings/settings.php:290 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Dodaj własne fonty" #: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137 msgid "Custom Fonts" msgstr "Własne fonty" #: includes/editor-templates/templates.php:178 msgid "More actions" msgstr "Więcej akcji" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Wyszukaj szablony:" #: includes/editor-templates/global.php:48 msgid "This tag has no settings." msgstr "Ten tag nie ma ustawień." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Groove" #. translators: %s: Document title #: includes/editor-templates/panel.php:67 core/base/document.php:967 #: core/settings/page/model.php:126 msgid "%s Settings" msgstr "%s ustawienia" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Chcesz przyznać dostęp tylko do treści?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Brak dostępu do edytora" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Rola wykluczona" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Zarządzaj tym, co Twoi użytkownicy mogą edytować w Elementorze" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:57 #: core/role-manager/role-manager.php:31 msgid "Role Manager" msgstr "Menedżer ról" #: includes/settings/settings.php:514 core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Wsparcie awaryjne" #: core/document-types/page-base.php:175 msgid "Featured Image" msgstr "Obrazek wyróżniający" #: core/document-types/page-base.php:109 msgid "Body Style" msgstr "Styl body" #: core/base/document.php:155 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Nie znaleziono akcji." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Nie znaleziono wpisu." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token wygasł" #: includes/widgets/image-carousel.php:133 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Ustaw liczbę przewijanych slajdów na jednym przesunięciu." #: includes/controls/groups/background.php:446 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Uwaga: Poprawka dotycząca załącznika działa tylko na komputerze" #: core/admin/admin.php:386 msgid "Create New Post" msgstr "Utwórz nowy wpis" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Wczesny Dostęp Google" #: modules/history/revisions-manager.php:157 msgid "Current Version" msgstr "Aktualna wersja" #: includes/widgets/video.php:391 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Po włączeniu trybu prywatności, YouTube nie będzie zapisywał informacji o użytkownikach odwiedzających twoją stronę dopóki nie odtworzą filmu." #: includes/widgets/video.php:389 msgid "Privacy Mode" msgstr "Tryb prywatny" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Wprowadź swój shortcode" #: includes/widgets/image.php:176 msgid "Enter your image caption" msgstr "Wprowadź swój opis obrazka" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Wprowadź swój kod" #: includes/widgets/heading.php:117 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Dodaj tu swój tekst nagłówka" #: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362 msgid "Dismiss alert" msgstr "Odrzuć alert" #: includes/widgets/icon-box.php:161 includes/widgets/image-box.php:138 #: includes/widgets/alert.php:127 msgid "Enter your description" msgstr "Wprowadź swój opis" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "To jest alert" #: includes/widgets/toggle.php:181 includes/widgets/accordion.php:177 msgid "Active Icon" msgstr "Aktywna ikona" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1210 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Ostatnio edytowany %1$s przez %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1207 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Szkic zapisany %1$s przez %2$s" #: core/base/document.php:1202 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "M j, H:i" #: core/admin/admin-notices.php:517 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:138 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Hura! Opublikowano: %s." #: core/kits/documents/kit.php:144 msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11308 msgid "No Results Found" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników" #: includes/editor-templates/templates.php:244 msgid "Select File" msgstr "Wybierz plik" #: includes/editor-templates/templates.php:243 msgid "or" msgstr "lub" #: includes/editor-templates/templates.php:242 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Przeciągnij i upuść swój plik .JSON lub .zip z szablonem" #: includes/editor-templates/templates.php:241 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importuj Szablon do Twojej Biblioteki" #: includes/widgets/button.php:141 includes/widgets/button.php:142 #: includes/editor-templates/templates.php:232 #: includes/editor-templates/templates.php:248 #: includes/editor-templates/templates.php:261 msgid "Click here" msgstr "Kliknij tutaj" #: includes/editor-templates/templates.php:231 #: includes/editor-templates/templates.php:247 #: includes/editor-templates/templates.php:260 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Chcesz dowiedzieć się więcej o Bibliotece Elementora?" #: includes/editor-templates/templates.php:156 msgid "Favorite" msgstr "Ulubione" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Data utworzenia" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Utworzone przez" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Moje ulubione" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Popularne" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Modne" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nowe" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importuj szablon" #: includes/controls/icons.php:82 includes/controls/media.php:199 #: includes/controls/media.php:242 includes/editor-templates/repeater.php:27 #: core/kits/views/panel.php:38 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor.js:18455 #: assets/js/editor.js:36811 assets/js/editor-document.js:17647 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Złap i Upuść" #: includes/editor-templates/panel.php:129 #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Hide Panel" msgstr "Ukryj Panel" #: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor.js:20440 #: assets/js/editor-document.js:19007 msgid "Save as Template" msgstr "Zapisz jako Szablon" #: includes/editor-templates/panel.php:115 msgid "Save Draft" msgstr "Zapisz szkic" #: includes/editor-templates/panel.php:100 #: includes/editor-templates/panel.php:102 msgid "Save Options" msgstr "Zapisz opcje" #: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:16517 msgid "Publish" msgstr "Publikuj" #: includes/editor-templates/panel.php:83 #: includes/editor-templates/panel.php:86 msgid "Preview Changes" msgstr "Zobacz zmiany" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Szukaj widgetu:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Wróć do ustawień domyślnych" #: includes/controls/groups/typography.php:179 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Przekreślenie" #: includes/controls/groups/typography.php:178 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Nadkreślenie" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Dekoracja" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Odłączone wartości" #: core/admin/admin.php:470 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:451 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(otwórz w nowym oknie)" #: core/admin/admin.php:432 msgid "News & Updates" msgstr "Nowości i aktualizacje" #: core/admin/admin.php:421 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:414 msgid "Recently Edited" msgstr "Ostatnio edytowany" #: core/admin/admin.php:383 msgid "Create New Page" msgstr "Utwórz nową stronę" #: core/admin/admin.php:355 msgid "Elementor Overview" msgstr "Przegląd Elementora" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Zaktualizuj Elementor teraz" #: core/document-types/page-base.php:164 msgid "Excerpt" msgstr "Krótki opis" #: modules/history/revisions-manager.php:264 #: includes/template-library/sources/local.php:451 #: includes/template-library/sources/local.php:530 #: includes/template-library/sources/local.php:672 msgid "Access denied." msgstr "Brak dostępu." #: includes/settings/settings.php:430 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Wyłącz domyślne fonty" #: includes/widgets/toggle.php:406 includes/widgets/accordion.php:378 #: includes/widgets/common.php:735 includes/widgets/image-carousel.php:533 #: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209 #: includes/elements/column.php:197 msgid "End" msgstr "Koniec" #: includes/widgets/toggle.php:402 includes/widgets/accordion.php:374 #: includes/widgets/common.php:727 includes/widgets/image-carousel.php:525 #: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201 #: includes/elements/column.php:195 msgid "Start" msgstr "Początek" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Przepraszamy, ale coś poszło nie tak. Kliknij na \"Czytaj więcej\" i postępuj zgodnie z wskazówkami aby szybko naprawić problem." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "Podgląd nie mógł zostać załadowany." #: core/admin/admin-notices.php:133 core/admin/admin-notices.php:168 msgid "Update Notification" msgstr "Powiadomienie o aktualizacji" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Kiedy zaczniesz działać będziesz mógł powtórzyć lub cofnąć dowolną akcję którą dokonasz w edytorze." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Jeszcze nie ma historii." #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Przejdź do zakładki Rewizje aby zobaczyć starsze rewizje" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: assets/js/editor.js:36485 msgid "Revisions" msgstr "Wersje" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 assets/js/editor.js:36482 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:37190 msgid "History" msgstr "Historia" #: includes/widgets/video.php:761 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152 msgid "UI Hover Color" msgstr "Kolor UI po najechaniu" #: includes/widgets/video.php:750 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141 msgid "UI Color" msgstr "Kolor UI" #: includes/widgets/video.php:711 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Cień" #: includes/widgets/video.php:311 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" #: includes/template-library/sources/local.php:955 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Wybierz plik JSON lub archiwum .zip z motywem Elementora i dodaj go do listy motywów dostępnych w Twojej bibliotece." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Cień tekstu" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Otwieraj wszystkie podlinkowane zdjęcia z efektem wyskakującego okna lightbox. Lightbox zostanie automatycznie uruchomiony w każdym linku prowadzącym do zdjęcia." #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45 msgid "Image Lightbox" msgstr "Lightbox obrazka" #: includes/settings/tools.php:323 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Uwaga: Nie rekomendujemy aktualizacji do wersji beta na działających stronach." #: includes/settings/tools.php:315 msgid "Beta Tester" msgstr "Beta tester" #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Włącz Beta Testy, aby otrzymywać powiadomienia o nowych wersjach beta Elementora lub Elementora Pro, kiedy tylko będą dostępne. Wersja Beta nie zainstaluje się automatycznie. Zawsze będziesz możesz ją pominąć." #: includes/settings/tools.php:304 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Zostań beta testerem" #: includes/settings/tools.php:298 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Ostrzeżenie: przed wczytaniem poprzedniej wersji zrób kopię bazy danych." #: includes/settings/tools.php:290 msgid "Rollback Version" msgstr "Przywrócenie wersji" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Pojawił się jakiś problem w Elementorze w wersji %s? Wróć do wersji wcześniejszej sprzed wystąpienia problemu." #: includes/settings/tools.php:274 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 msgid "Version Control" msgstr "Kontrola wersji" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Przełącz metodę Loader'a Edytora" #: includes/settings/settings.php:462 msgid "Integrations" msgstr "Integracje" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:95 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Ustaw domyślne odstępy pomiędzy widżetami (Domyślny: 20)" #: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120 #: includes/settings/tools.php:277 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Powrót do poprzedniej wersji" #: includes/widgets/common.php:229 includes/elements/section.php:1290 #: includes/elements/column.php:825 msgid "Animation Delay" msgstr "Opóźnienie animacji" #: includes/widgets/common.php:150 includes/elements/section.php:1211 #: includes/elements/column.php:726 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:433 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:607 includes/widgets/image-box.php:330 #: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:396 #: includes/widgets/image.php:453 includes/widgets/google-maps.php:219 #: includes/controls/groups/background.php:699 #: includes/elements/section.php:601 includes/elements/section.php:784 #: includes/elements/section.php:890 includes/elements/column.php:300 #: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139 msgid "Transition Duration" msgstr "Czas trwania przejścia" #: includes/elements/column.php:213 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:83 msgid "Widgets Space" msgstr "Odstępy widgetów" #: includes/controls/url.php:113 msgid "Add nofollow" msgstr "Dodaj nofollow" #: includes/controls/url.php:109 msgid "Open in new window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: includes/controls/url.php:102 msgid "Link Options" msgstr "Opcje odnośnika" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Kontur" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor wymaga WordPressa w wersji %s+. Ponieważ używasz wcześniejszej wersji, wtyczka jest w tym momencie NIEAKTYWNA." #: includes/settings/settings.php:479 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Użyj wewnętrznego CSS osadzonego w nagłówku strony. Zalecane do rozwiązywania problemów z konfliktami w konfiguracji serwera i zarządzania środowiskiem deweloperskim." #: includes/settings/settings.php:479 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Użyj zewnętrznych plików CSS dla wszystkich wygenerowanych stylów. Skorzystaj z tej opcji, aby uzyskać lepszą wydajność." #: includes/settings/settings.php:477 msgid "Internal Embedding" msgstr "Osadzenie wewnętrzne" #: includes/settings/settings.php:476 msgid "External File" msgstr "Plik zewnętrzny" #: includes/settings/settings.php:471 msgid "CSS Print Method" msgstr "Sposób osadzenia CSS" #: includes/settings/settings.php:490 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Przy rozwiązywaniu problemów z konfliktami konfiguracji serwera." #: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/settings.php:488 #: includes/settings/settings.php:500 includes/settings/tools.php:321 #: core/debug/inspector.php:55 assets/js/editor.js:26662 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: modules/safe-mode/module.php:46 includes/settings/settings.php:487 #: includes/settings/settings.php:499 includes/settings/tools.php:320 #: core/debug/inspector.php:54 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: core/base/document.php:1459 msgid "Status" msgstr "Status" #: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/common.php:640 #: includes/widgets/text-editor.php:338 msgid "Space" msgstr "Odstęp" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252 msgid "Drop Cap" msgstr "Inicjał" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:109 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor pozwala na ukrycie tytułu strony. Działa to w motywach, które stosują selektor \"h1.entry-title\". Jeśli selektor w Twoim motywie jest inny, wpisz go powyżej." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:105 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selektor tytułu strony" #: includes/admin-templates/new-template.php:61 #: includes/settings/controls.php:156 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor.js:18488 #: assets/js/editor-document.js:17680 msgid "Paste Style" msgstr "Wklej style" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:113 #: assets/js/editor-document.js:6629 assets/js/editor-document.js:8365 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: core/document-types/page-base.php:87 msgid "Hide Title" msgstr "Ukryj tytuł" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Tryb Przerwy Technicznej WŁĄCZONY" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Wybierz Szablon" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and create one now." msgstr "Wybierz jeden lub stwórz własny." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Aby włączyć tryb przerwy technicznej, musisz ustawić szablon dla strony tego trybu." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Edytuj Szablon" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Role" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Zalogowany" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Kto ma dostęp" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Wracamy Wkrótce zwraca kod HTTP 200. Oznacza to, że strona jest gotowa do zindeksowania." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Przerwa Techniczna zwraca kod HTTP 503, aby wyszukiwarki wiedziały, że mają wrócić na stronę za jakiś czas. Nie zaleca się używania tego trybu przez czas dłuższy niż kilka dni." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Wybierz pomiędzy trybem Wracamy Wkrótce (zwraca kod HTTP 200) lub Przerwa Techniczna (zwraca kod HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Przerwa techniczna" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Wracamy Wkrótce" #: includes/maintenance-mode.php:203 core/kits/documents/kit.php:143 #: assets/js/editor.js:36810 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Wybierz tryb" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Przełącz całą stronę w tryb PRZERWY TECHNICZNEJ. Oznaczać to będzie, że cała strona z przyczyn technicznych jest tymczasowo offline, lub ustaw tryb WRACAMY WKRÓTCE, oznaczający, że strona jest offline do czasu, kiedy będzie gotowa do uruchomienia." #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Przerwa Techniczna" #: includes/elements/section.php:1065 msgid "Bring to Front" msgstr "Przesuń na przód" #: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:726 #: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/image.php:219 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 msgid "Lightbox" msgstr "Lightbox" #: includes/widgets/toggle.php:279 includes/widgets/icon-list.php:217 #: includes/elements/section.php:453 includes/elements/column.php:170 #: includes/elements/column.php:198 msgid "Space Between" msgstr "Przestrzeń pomiędzy" #: includes/widgets/icon-list.php:209 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Książka" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Rozdzielenie" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Strzałka" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Wzór Fali" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Pędzel Fali" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Fale" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Krzywa Asymetryczna" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Krzywa" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Zanikający Wachlarz" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Przezroczystość Przechylenia" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Trójkąt Asymetryczny" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Trójkąt" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Piramidy" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zygzak" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Chmury" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Krople" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Góry" #: includes/elements/section.php:1052 msgid "Invert" msgstr "Odwróć" #: includes/elements/section.php:1038 msgid "Flip" msgstr "Efekt 'Flip'" #: includes/elements/section.php:934 msgid "Shape Divider" msgstr "Kształt separatora" #: includes/widgets/tabs.php:237 msgid "Navigation Width" msgstr "Szerokość nawigacji" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:406 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:546 includes/widgets/icon-box.php:302 #: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/common.php:274 #: includes/widgets/common.php:361 includes/widgets/icon.php:248 #: includes/widgets/image.php:420 includes/widgets/button.php:345 #: includes/widgets/google-maps.php:204 includes/widgets/icon-list.php:412 #: includes/widgets/icon-list.php:496 includes/elements/section.php:586 #: includes/elements/section.php:738 includes/elements/section.php:855 #: includes/elements/column.php:285 includes/elements/column.php:410 #: includes/elements/column.php:528 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:157 msgid "Hover" msgstr "Po najechaniu" #: includes/widgets/common.php:169 includes/widgets/button.php:262 #: includes/elements/section.php:1229 includes/elements/column.php:744 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Dodaj własne id BEZ znaku '#', np. moje-id" #: includes/widgets/common.php:163 includes/elements/section.php:1223 #: includes/elements/column.php:738 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: includes/controls/groups/background.php:201 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Kąt" #: includes/controls/groups/background.php:190 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radialny" #: includes/controls/groups/background.php:189 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linearny" #: includes/controls/groups/background.php:186 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: includes/controls/groups/background.php:160 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Drugi Kolor" #: includes/controls/groups/background.php:145 #: includes/controls/groups/background.php:171 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Lokacja" #: includes/controls/groups/background.php:98 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: includes/settings/settings.php:434 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "To ustawienie wyłączy Globalne czcionki Elementora. Elementor będzie odczytywał czcionki z ustawień Twojego motywu." #: includes/settings/settings.php:426 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "To ustawienie wyłączy Globalne kolory Elementora. Elementor będzie odczytywał kolory z ustawień Twojego motywu." #: core/admin/admin.php:305 msgid "Video Tutorials" msgstr "Poradniki wideo" #: core/admin/admin.php:305 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Zobacz poradniki wideo Elementora" #: core/admin/admin.php:304 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Dokumentacja i FAQ" #: core/admin/admin.php:304 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Przejdź do dokumentacji Elementora" #: includes/utils.php:138 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Pola `od` i `do` adresu URL muszą się różnić" #: includes/utils.php:143 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Adresy URL \"od\" i \"do\" muszą być prawidłowymi adresami URL" #: includes/settings/tools.php:266 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Wpisz stary i nowy adres URL Twojej instalacji Wordpress'a, aby uaktualnić wszystkie dane Elementora (Narzędzie istotne przy zmianie domeny lub przejściu na adres 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:262 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Uaktualnij adres witryny (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:252 msgid "Important: It is strongly recommended that you backup your database before using Replace URL." msgstr "WAŻNE: Zalecamy, abyś zrobił/a kopię bazy danych zanim skorzystasz z narzędzia Zmiany Adresu URL." #: includes/settings/tools.php:246 includes/settings/tools.php:257 #: includes/settings/tools.php:265 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 msgid "Replace URL" msgstr "Zastąp adres URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about how to Increase memory allocated to PHP." msgstr "Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej %1$s. By uzyskać więcej informacji, przeczytaj, jak zwiększyć pamięć przydzieloną dla PHP." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:179 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "%1$s temu (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:151 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "M j @ H:i" #: modules/history/revisions-manager.php:160 msgid "Autosave" msgstr "Auto-Zapis" #: modules/history/revisions-manager.php:163 msgid "Revision" msgstr "Wersja" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:37 msgid "Learn more about WordPress revisions" msgstr "Dowiedz się więcej o rewizjach WordPress'a" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Wygląda na to, że funkcja wersji postów nie jest dostępna na Twojej stronie." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35 msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here." msgstr "Rozpocznij projektowanie swojej strony, a zobaczysz tutaj całą historię rewizji." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "Historia rewizji pozwala na zapisanie wcześniejszych wersji Twojej pracy i przywrócenie ich w dowolnym momencie." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 msgid "By" msgstr "Przez" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:40 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Nie zapisano jeszcze żadnej wersji" #: includes/widgets/counter.php:170 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separator tysięcy" #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:430 #: includes/controls/groups/background.php:461 #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Domyślne" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Własny CSS pozwala na dodanie kodu CSS do każdego widget'a i sprawdzenie ich na żywo w edytorze." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Poznaj nasz Niestandardowy CSS " #: includes/managers/controls.php:890 #: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17 msgid "Custom CSS" msgstr "Spersonalizowany CSS" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Z tą opcją możesz zapisać widget jako globalny i dodawać go w wielu obszarach. Wszystkie te obszary będą dostępne do edycji z jednego miejsca." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Poznaj nasz Globalny Widget" #: includes/managers/controls.php:930 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 #: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292 #: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334 #: core/editor/notice-bar.php:24 core/admin/admin.php:279 #: core/admin/admin.php:481 core/role-manager/role-manager.php:168 #: assets/js/editor.js:8748 msgid "Go Pro" msgstr "Poznaj PRO" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Zdobądź więcej z Elementorem PRO" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 assets/js/editor.js:24116 #: assets/js/editor-document.js:9618 msgid "Global" msgstr "Globalny" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:198 includes/widgets/video.php:608 #: includes/widgets/common.php:431 includes/widgets/text-editor.php:122 #: includes/widgets/icon-list.php:263 msgid "Off" msgstr "Nie" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:197 includes/widgets/video.php:609 #: includes/widgets/common.php:430 includes/widgets/text-editor.php:123 #: includes/widgets/icon-list.php:264 msgid "On" msgstr "Tak" #: includes/widgets/button.php:96 msgid "Extra Large" msgstr "Bardzo duży" #: includes/widgets/button.php:92 msgid "Extra Small" msgstr "Bardzo mały" #: includes/settings/tools.php:230 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Style wpisane w Elementorze zapisane są w plikach CSS w folderze \"uploads\". Nadpisuj te pliki zgodnie z aktualnymi ustawieniami." #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regeneruj pliki" #: includes/settings/tools.php:226 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Napraw CSS" #: includes/settings/settings.php:440 msgid "Improve Elementor" msgstr "Ulepsz Elementora" #: includes/frontend.php:1066 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Błąd Danych: ID Szablonu nie może być takie same, jak aktualnie edytowany szablon. Wybierz inne ID." #: includes/base/widget-base.php:262 includes/base/widget-base.php:271 msgid "Skin" msgstr "Skórka" #: includes/editor-templates/panel.php:168 msgid "%s are disabled" msgstr "%s są wyłączone" #: includes/editor-templates/panel.php:149 msgid "Update changes to page" msgstr "Aktualizuj zmiany na stronie" #: core/admin/admin-notices.php:228 msgid "No thanks" msgstr "Nie, dziękuję" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:124 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Wpisz selektor elementu rodzica, do którego zostanie rozciągnięta sekcja (np. #primary / .wrapper / main itp.) Zostaw puste pole, być rozciągnąć sekcję do szerokości strony." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Sekcja rozciągnięta do" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Ustaw domyślną szerokość obszaru treści (Domyślny: 1140)" #: includes/elements/section.php:495 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Rozciągnij Sekcję do pełnej szerokości strony używając JS." #: includes/elements/section.php:489 msgid "Stretch Section" msgstr "Rozciągnij Sekcję" #: includes/elements/section.php:495 includes/settings/settings-page.php:366 #: core/admin/admin-notices.php:217 msgid "Learn more." msgstr "Dowiedz się więcej." #: includes/elements/section.php:1317 includes/elements/section.php:1328 msgid "Reverse Columns" msgstr "Odwróć kolumny" #: includes/elements/section.php:1328 core/breakpoints/manager.php:154 msgid "Mobile" msgstr "Mobilna" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Wartości linku" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Zdalne" #: includes/template-library/sources/local.php:962 msgid "Import Now" msgstr "Importuj" #: includes/template-library/sources/local.php:953 msgid "Import Templates" msgstr "Importuj Szablony" #: includes/template-library/sources/local.php:925 msgid "Export Template" msgstr "Eksportuj Szablon" #: includes/template-library/sources/local.php:455 msgid "(no title)" msgstr "(brak tytułu)" #: includes/template-library/sources/local.php:267 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Brak Szablonów w Koszu" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Nie znaleziono Szablonów" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Przeszukaj Szablony" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Podgląd Szablonu" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Wszystkie Szablony" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nowy Szablon" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Edytuj Szablon" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Dodaj Nowy Szablon" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Dodaj Nowy" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Szablon" #: includes/template-library/sources/local.php:199 msgid "Local" msgstr "Lokalne" #: includes/settings/tools.php:238 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "Repozytorium Elementora aktualizowane jest codziennie. Możesz je również aktualizować ręcznie klikając w przycisk aktualizacji." #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:234 #: includes/settings/tools.php:237 msgid "Sync Library" msgstr "Aktualizuj Repozytorium" #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:344 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" #: modules/library/documents/page.php:66 core/document-types/page.php:42 #: assets/js/editor.js:10474 msgid "Page" msgstr "Strona" #: includes/utils.php:166 assets/js/editor.js:10639 msgid "An error occurred" msgstr "Wystąpił błąd" #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Enter Template Name" msgstr "Wpisz Nazwę Szablonu" #: includes/template-library/sources/local.php:1140 #: includes/editor-templates/templates.php:188 msgid "Export" msgstr "Eksport" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Bądź czujna/y! Wkrótce pojawi się więcej niesamowitych Szablonów!" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Powrót do Repozytorium" #: includes/editor-templates/templates.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:198 assets/js/editor.js:9075 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:14 assets/js/editor.js:10852 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: includes/frontend.php:1213 includes/editor-templates/global.php:18 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:43 assets/js/editor.js:35897 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: includes/template-library/sources/local.php:364 #: includes/template-library/sources/local.php:1667 msgid "Saved Templates" msgstr "Zapisane szablony" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:134 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteka szablonów" #: includes/editor-templates/global.php:30 msgid "Select your Structure" msgstr "Wybierz strukturę" #: includes/editor-templates/global.php:24 msgid "Add Template" msgstr "Dodaj Szablon" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:207 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a child theme." msgstr "Jeśli chcesz zmodyfikować kod swojego Motywu, zalecamy skorzystanie z motywu potomnego." #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 #: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370 #: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:454 #: core/app/modules/import-export/module.php:114 #: core/app/modules/import-export/module.php:126 #: core/experiments/manager.php:222 core/experiments/manager.php:235 #: core/experiments/manager.php:245 core/admin/admin-notices.php:314 #: core/admin/admin-notices.php:355 core/admin/admin-notices.php:397 #: core/admin/admin-notices.php:439 core/admin/admin-notices.php:481 #: assets/js/editor.js:13838 assets/js/editor.js:17360 #: assets/js/editor.js:17392 assets/js/editor.js:27260 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/editor.js:35618 msgid "Global Fonts" msgstr "Globalne Czcionki" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:425 #: includes/widgets/social-icons.php:539 includes/widgets/icon-box.php:338 #: includes/widgets/image-box.php:288 includes/widgets/icon.php:286 #: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/button.php:394 msgid "Hover Animation" msgstr "Animacja po najechaniu" #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contain" #: includes/widgets/common.php:217 includes/elements/section.php:1278 #: includes/elements/column.php:813 msgid "Fast" msgstr "Szybkie" #: includes/widgets/common.php:215 includes/elements/section.php:1276 #: includes/elements/column.php:811 msgid "Slow" msgstr "Wolne" #: includes/settings/settings.php:422 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Wyłącz Domyślne kolory" #: core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Domyślne fonty" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Palety kolorów" #: includes/widgets/video.php:811 includes/widgets/common.php:202 #: includes/elements/section.php:1263 includes/elements/column.php:798 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animacja wejścia" #: includes/editor-templates/panel.php:169 msgid "You can enable it from the Elementor settings page." msgstr "Możesz włączyć tę opcję na stronie Ustawień Elementora." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Wewnętrzny" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Boks z cieniem" #: includes/widgets/tabs.php:157 includes/controls/box-shadow.php:73 #: includes/controls/text-shadow.php:76 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" #: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/box-shadow.php:68 #: includes/controls/text-shadow.php:71 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Rozszerz" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Rozmazanie" #: includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Aside" msgstr "Boczny" #: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88 msgid "Testimonial" msgstr "Referencje" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347 msgid "Official Color" msgstr "Oficjalny kolor" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Zaokrąglony" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Ikony mediów społecznościowych" #: includes/widgets/progress.php:101 msgid "My Skill" msgstr "Umiejętność" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Odtwórz liczniki" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Przycisk \"Podziel się\"" #: includes/widgets/video.php:506 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Przycisk \"Pobierz\"" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Przycisk \"Polub\"" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Przycisk \"Kup\"" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Odtwarzacz wizualny" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/section.php:627 includes/elements/column.php:326 msgid "Background Overlay" msgstr "Nakładka tła" #: includes/elements/section.php:288 msgid "Extended" msgstr "Rozszerzone" #: core/admin/feedback.php:134 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Jeśli masz chwilkę, napisz, dlaczego wyłączasz Elementora:" #: core/admin/feedback.php:126 msgid "Quick Feedback" msgstr "Szybki Feedback" #: core/admin/feedback.php:118 msgid "Please share the reason" msgstr "Podziel się z nami powodem" #: core/admin/feedback.php:117 msgid "Other" msgstr "Inne" #: core/admin/feedback.php:108 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Wyłączam tylko na chwilę" #: core/admin/feedback.php:104 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Wtyczka nie działa" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "Please share which plugin" msgstr "Napisz, która wtyczka" #: core/admin/feedback.php:100 msgid "I found a better plugin" msgstr "Znalazłem lepszą wtyczkę" #: core/admin/feedback.php:96 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Nie potrzebuję już tej wtyczki" #: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:91 msgid "Update Now" msgstr "Aktualizuj " #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Zobacz szczegóły wersji %s Elementora" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. View version %3$s details or update now." msgstr "Dostępna jest już nowa wersja Elementora. Zobacz szczegóły wersji %3$s lub aktualizuj." #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195 msgid "Custom URL" msgstr "Własny adres URL" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor.js:18476 #: assets/js/editor.js:20061 assets/js/editor.js:29268 #: assets/js/editor.js:30161 assets/js/editor-document.js:17668 #: assets/js/editor-document.js:18628 assets/js/editor-document.js:20122 msgid "Paste" msgstr "Wklej" #: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:470 #: includes/widgets/accordion.php:287 includes/widgets/accordion.php:442 #: includes/widgets/common.php:247 includes/widgets/button.php:323 #: includes/widgets/button.php:365 includes/elements/section.php:554 #: includes/elements/column.php:252 #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18 msgid "Background" msgstr "Tło" #: includes/elements/section.php:290 msgid "Wider" msgstr "Szerzej" #: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/settings.php:401 #: includes/settings/tools.php:221 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:29 #: core/role-manager/role-manager.php:57 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: includes/widgets/video.php:480 msgid "Intro Byline" msgstr "Intro Byline" #: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/toggle.php:442 #: includes/widgets/accordion.php:414 includes/widgets/icon-box.php:350 #: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225 #: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/star-rating.php:291 #: includes/widgets/image-carousel.php:549 includes/widgets/image.php:602 #: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/divider.php:760 #: includes/widgets/divider.php:900 msgid "Spacing" msgstr "Odstęp" #: includes/widgets/image-carousel.php:402 #: includes/widgets/image-carousel.php:464 msgid "Outside" msgstr "Na zewnątrz" #: includes/widgets/image-carousel.php:401 #: includes/widgets/image-carousel.php:465 msgid "Inside" msgstr "Wewnątrz" #: includes/widgets/image-carousel.php:359 #: includes/controls/groups/background.php:764 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #: includes/widgets/image-carousel.php:348 msgid "Animation Speed" msgstr "Prędkość Animacji" #: includes/widgets/image-carousel.php:246 includes/widgets/audio.php:135 msgid "Additional Options" msgstr "Ustawienia dodatkowe" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Strzałki i kropki" #: includes/widgets/image-carousel.php:147 msgid "Image Stretch" msgstr "Rozciągnięcie Obrazu" #: includes/widgets/image-carousel.php:45 #: includes/widgets/image-carousel.php:88 msgid "Image Carousel" msgstr "Karuzela obrazków" #: includes/widgets/counter.php:159 includes/widgets/common.php:211 #: includes/elements/section.php:1272 includes/elements/column.php:807 msgid "Animation Duration" msgstr "Czas animacji" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Szerokość lewego obramowania" #: includes/controls/groups/image-size.php:278 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Możesz przyciąć oryginalny rozmiar obrazka do dowolnych wymiarów. Możesz również ustawić pojedynczą wartość dla wysokości lub szerokości, by zachować oryginalne proporcje obrazu." #: includes/widgets/video.php:494 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Kolor przycisków" #: includes/widgets/video.php:466 msgid "Intro Portrait" msgstr "Obrazek intra" #: includes/widgets/video.php:452 msgid "Intro Title" msgstr "Tytuł intra" #: includes/widgets/video.php:320 msgid "Loop" msgstr "Pętla" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opcje filmu" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:623 msgid "Video" msgstr "Film" #: includes/widgets/image-gallery.php:263 msgid "Display" msgstr "Wygląd" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "Na serwerze nie ma zainstalowanego i/lub włączonego pakietu ImageMagik lub GD! Do przekształcania obrazów Wordpress potrzebuje którejś z tych bibliotek. Skontaktuj się z administratorem serwera w celu uruchomienia jednej z powyższych bibliotek." #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Wymiary obrazka" #: includes/controls/groups/image-size.php:359 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Własny" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Kreski" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Kropki" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Podwójne" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Ciągłe" #: includes/widgets/image-carousel.php:336 msgid "Fade" msgstr "Zanikanie" #: includes/widgets/image-carousel.php:331 msgid "Effect" msgstr "Efekt" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Pełny" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" #: includes/widgets/image-carousel.php:317 #: includes/controls/groups/background.php:660 msgid "Infinite Loop" msgstr "Nieskończona pętla" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:448 msgid "Dots" msgstr "Kropki" #: includes/controls/groups/image-size.php:271 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar Obrazu" #: includes/controls/groups/typography.php:180 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/widgets/toggle.php:211 includes/widgets/accordion.php:207 #: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Tag HTML tytułu" #: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123 msgid "This is the heading" msgstr "To jest nagłówek" #: includes/widgets/common.php:184 includes/elements/section.php:1245 #: includes/elements/column.php:760 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Dodaj własną klasę BEZ KROPEK, np. moja-klasa" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "Lista używanych czcionek, jeśli wybrana czcionka nie jest dostępna." #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Motyw Pojo" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formularz" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Zalecamy używanie wersji PHP 5.4 lub wyższej" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 assets/js/editor.js:24113 #: assets/js/editor-document.js:8938 assets/js/editor-document.js:11053 #: assets/js/editor-document.js:11612 msgid "Elements" msgstr "Elementy" #: includes/managers/controls.php:304 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:48 #: includes/editor-templates/panel.php:65 includes/settings/settings.php:367 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/admin/admin.php:275 #: assets/js/editor.js:9732 assets/js/editor.js:24870 assets/js/editor.js:36050 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: includes/controls/groups/typography.php:167 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Przezroczystość" #: includes/controls/groups/typography.php:166 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Nachylone" #: includes/controls/groups/typography.php:155 #: includes/controls/groups/typography.php:165 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normalne" #: includes/controls/groups/typography.php:154 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Wielkie litery" #: includes/controls/groups/typography.php:153 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Małe litery" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Wielkie Litery" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658 msgid "Play Icon" msgstr "Ikona odtwarzania" #: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551 msgid "Image Overlay" msgstr "Nakładka obrazka" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Player Controls" msgstr "Kontrolki odtwarzacza" #: includes/widgets/video.php:436 msgid "Suggested Videos" msgstr "Sugerowane filmy" #: includes/widgets/video.php:631 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcje" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:113 msgid "Toggle Content" msgstr "Zawartość przełącznika" #: includes/widgets/toggle.php:100 msgid "Toggle Title" msgstr "Tytuł przełącznika" #: includes/widgets/toggle.php:133 msgid "Toggle #2" msgstr "Element #2" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #1" msgstr "Przełącznik #1" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle Items" msgstr "Rozwijana Lista" #: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89 #: includes/widgets/toggle.php:241 msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" #: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105 #: includes/widgets/text-editor.php:180 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" #: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114 msgid "Tab Content" msgstr "Treść Zakładki" #: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101 msgid "Tab Title" msgstr "Tytuł zakładki" #: includes/widgets/tabs.php:132 msgid "Tab #2" msgstr "Zakładka #2" #: includes/widgets/tabs.php:128 msgid "Tab #1" msgstr "Zakładka #1" #: includes/widgets/tabs.php:123 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementy zakładek" #: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89 #: includes/widgets/tabs.php:229 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" #: includes/widgets/image-carousel.php:267 msgid "Pause on Hover" msgstr "Zatrzymaj po najechaniu" #: includes/widgets/image-carousel.php:302 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Automatyczna prędkość" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:385 msgid "Arrows" msgstr "Strzałki" #: includes/widgets/image-carousel.php:335 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Wybierz panel boczny" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Nie znaleziono paneli bocznych" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: includes/widgets/progress.php:272 msgid "Title Style" msgstr "Styl tytułu" #: includes/widgets/progress.php:156 msgid "Web Designer" msgstr "Projektant Stron WWW" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "np. Projektant Stron WWW" #: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Tekst wewnętrzny" #: includes/widgets/progress.php:138 msgid "Display Percentage" msgstr "Wyświetl Procent" #: includes/widgets/progress.php:125 msgid "Percentage" msgstr "Procent" #: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88 #: includes/widgets/progress.php:175 msgid "Progress Bar" msgstr "Pasek postępu" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Na Przykład: o-nas" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "ID menu" #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "To ID będzie ID CSS, które chcesz wykorzystać na swojej stronie, (bez #)" #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwiczenie" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Kotwica menu" #: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167 msgid "Image Position" msgstr "Pozycja Obrazu" #: includes/widgets/image-carousel.php:565 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 msgid "Image Spacing" msgstr "Odstępy między obrazkami" #: includes/widgets/testimonial.php:277 msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazka" #: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88 msgid "Image Box" msgstr "Blok z Obrazem" #: includes/widgets/social-icons.php:485 msgid "Icon Hover" msgstr "Ikona po nacjechaniu" #: includes/widgets/toggle.php:249 includes/widgets/accordion.php:245 #: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358 #: includes/widgets/text-editor.php:377 includes/widgets/tabs.php:260 #: includes/widgets/divider.php:939 msgid "Border Width" msgstr "Szerokość obramowania" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:265 includes/widgets/icon-box.php:410 #: includes/widgets/icon.php:336 includes/widgets/divider.php:917 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" #: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:370 #: includes/widgets/social-icons.php:508 includes/widgets/icon-box.php:284 #: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229 #: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/text-editor.php:293 #: includes/widgets/divider.php:859 msgid "Secondary Color" msgstr "Dodatkowy kolor" #: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:356 #: includes/widgets/social-icons.php:493 includes/widgets/icon-box.php:268 #: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212 #: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/text-editor.php:278 #: includes/widgets/divider.php:842 msgid "Primary Color" msgstr "Główny kolor" #: includes/widgets/social-icons.php:262 includes/widgets/icon-box.php:127 #: includes/widgets/icon.php:142 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #: modules/shapes/module.php:20 includes/widgets/social-icons.php:263 #: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/common.php:62 #: includes/widgets/icon.php:141 msgid "Circle" msgstr "Koło" #: includes/widgets/social-icons.php:257 includes/widgets/icon-box.php:123 #: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/icon.php:138 msgid "Shape" msgstr "Kształt" #: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128 #: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/divider.php:795 msgid "Framed" msgstr "Z obramowaniem" #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127 #: includes/widgets/text-editor.php:267 includes/widgets/divider.php:794 msgid "Stacked" msgstr "Ułożony" #: includes/widgets/icon-list.php:508 msgid "Text Indent" msgstr "Wcięcie tekstu" #: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124 msgid "List Item" msgstr "Element Listy" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Element listy #3" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Element listy #2" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Element listy #1" #: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88 msgid "Icon List" msgstr "Lista ikon" #: includes/widgets/social-icons.php:178 includes/widgets/icon-box.php:176 #: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:192 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image.php:208 #: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/testimonial.php:160 #: includes/widgets/icon-list.php:152 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://your-link.com" #: includes/widgets/button.php:230 msgid "Icon Spacing" msgstr "Odstęp Ikony" #: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88 msgid "Icon Box" msgstr "Blok z Ikoną" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Kod HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/heading.php:156 #: includes/elements/section.php:519 includes/elements/column.php:240 msgid "HTML Tag" msgstr "Tag HTML" #: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124 #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:100 #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Enter your title" msgstr "Wpisz swój tytuł" #: includes/widgets/heading.php:45 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, London, United Kingdom" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:179 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Mapy Google" #: includes/widgets/image-carousel.php:220 #: includes/widgets/image-carousel.php:226 #: includes/widgets/image-carousel.php:611 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:516 includes/widgets/image-gallery.php:255 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118 msgid "Caption" msgstr "Podpis" #: includes/widgets/image-gallery.php:183 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: includes/widgets/image-gallery.php:163 msgid "Random" msgstr "Losowy" #: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194 #: includes/widgets/image-gallery.php:132 msgid "Media File" msgstr "Plik multimedialny" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 msgid "Attachment Page" msgstr "Strona Załącznika" #: includes/widgets/image-carousel.php:95 includes/widgets/image-gallery.php:94 #: includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Dodaj obrazki" #: includes/widgets/image-gallery.php:87 msgid "Image Gallery" msgstr "Galeria obrazków" #: includes/widgets/star-rating.php:246 includes/widgets/divider.php:677 msgid "Gap" msgstr "Przerwa" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:389 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:413 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:487 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:507 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:553 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:573 #: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:343 #: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:418 #: includes/widgets/toggle.php:481 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:390 includes/widgets/accordion.php:453 #: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:577 #: includes/widgets/video.php:671 includes/widgets/image-box.php:468 #: includes/widgets/image-box.php:511 includes/widgets/star-rating.php:309 #: includes/widgets/image-carousel.php:434 #: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/progress.php:183 #: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/tabs.php:312 #: includes/widgets/tabs.php:397 includes/widgets/divider.php:576 #: includes/widgets/divider.php:711 includes/widgets/icon-list.php:368 #: includes/widgets/icon-list.php:396 includes/controls/box-shadow.php:104 #: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:976 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78 #: assets/js/editor.js:36197 assets/js/editor.js:36243 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297 msgid "Weight" msgstr "Grubość" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Odstęp" #: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356 #: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565 #: includes/widgets/icon-list.php:261 msgid "Divider" msgstr "Separator" #: includes/widgets/counter.php:222 msgid "Number" msgstr "Liczba" #: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204 msgid "Cool Number" msgstr "Animowany licznik" #: includes/widgets/counter.php:152 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: includes/widgets/counter.php:146 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufiks liczby" #: includes/widgets/counter.php:133 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefiks liczby" #: includes/widgets/counter.php:121 msgid "Ending Number" msgstr "Końcowa liczba" #: includes/widgets/counter.php:109 msgid "Starting Number" msgstr "Początkowa liczba" #: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56 msgid "Counter" msgstr "Licznik" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/image-carousel.php:253 #: includes/widgets/audio.php:144 msgid "Autoplay" msgstr "Automatyczne odtwarzanie" #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Slajdy do przewijania" #: includes/widgets/image-carousel.php:119 msgid "Slides to Show" msgstr "Slajdy do pokazania" #: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/image-box.php:95 #: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108 #: includes/controls/media.php:170 msgid "Choose Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/common.php:450 #: includes/widgets/image-carousel.php:513 includes/widgets/image.php:45 #: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247 #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: includes/widgets/common.php:314 includes/elements/section.php:810 #: includes/elements/column.php:481 msgid "Border" msgstr "Obramowanie" #: includes/widgets/button.php:219 core/dynamic-tags/tag.php:102 msgid "After" msgstr "Za" #: includes/widgets/button.php:218 core/dynamic-tags/tag.php:95 msgid "Before" msgstr "Przed" #: includes/widgets/icon-box.php:184 includes/widgets/button.php:214 msgid "Icon Position" msgstr "Pozycja ikony" #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335 #: includes/widgets/toggle.php:153 includes/widgets/toggle.php:387 #: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:359 #: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241 #: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/button.php:203 #: includes/widgets/divider.php:487 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/icon-list.php:134 #: includes/widgets/icon-list.php:388 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:229 #: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/icon-box.php:373 #: includes/widgets/video.php:686 includes/widgets/common.php:481 #: includes/widgets/star-rating.php:274 includes/widgets/image-carousel.php:414 #: includes/widgets/image-carousel.php:477 includes/widgets/icon.php:298 #: includes/widgets/text-editor.php:316 includes/widgets/button.php:192 #: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805 #: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/heading.php:139 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414 #: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/image-carousel.php:638 #: includes/widgets/image.php:543 includes/widgets/text-editor.php:204 #: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/button.php:180 #: includes/widgets/tabs.php:183 includes/widgets/tabs.php:213 #: includes/widgets/heading.php:192 msgid "Justified" msgstr "Wyjustowany" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:150 #: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/toggle.php:398 #: includes/widgets/accordion.php:370 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/star-rating.php:170 #: includes/widgets/image-carousel.php:622 includes/widgets/icon.php:167 #: includes/widgets/image.php:134 includes/widgets/image.php:527 #: includes/widgets/text-editor.php:188 includes/widgets/image-gallery.php:279 #: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/tabs.php:167 #: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:360 #: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/divider.php:448 #: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:445 #: includes/widgets/heading.php:176 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: includes/widgets/heading.php:148 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146 msgid "Large" msgstr "Duży" #: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144 msgid "Small" msgstr "Mały" #: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112 #: includes/widgets/button.php:274 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: includes/controls/popover-toggle.php:69 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: includes/widgets/common.php:1032 includes/elements/section.php:1383 #: includes/elements/column.php:886 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ukryj na telefonie" #: includes/widgets/common.php:1019 includes/elements/section.php:1370 #: includes/elements/column.php:873 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Ukryj na tablecie" #: includes/widgets/common.php:1006 includes/elements/section.php:1357 #: includes/elements/column.php:860 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Ukryj na komputerze" #: includes/widgets/social-icons.php:471 includes/widgets/icon-box.php:439 #: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/common.php:339 #: includes/widgets/common.php:376 includes/widgets/image-carousel.php:597 #: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image.php:491 #: includes/widgets/text-editor.php:358 includes/widgets/image-gallery.php:241 #: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:415 #: includes/widgets/testimonial.php:304 includes/widgets/divider.php:953 #: includes/elements/section.php:834 includes/elements/section.php:870 #: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:143 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:209 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222 msgid "Border Radius" msgstr "Zaokrąglenia obramowania" #: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:502 #: includes/widgets/alert.php:253 includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/compatibility.php:176 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120 msgid "Description" msgstr "Opis" #: includes/widgets/counter.php:197 includes/widgets/counter.php:265 #: includes/widgets/toggle.php:306 includes/widgets/accordion.php:279 #: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/common.php:117 #: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/progress.php:95 #: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:364 includes/widgets/heading.php:104 #: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217 #: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120 #: core/base/document.php:1436 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/alert.php:172 #: includes/widgets/image.php:572 includes/widgets/progress.php:197 #: includes/widgets/tabs.php:291 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:110 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:176 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/video.php:334 #: includes/widgets/video.php:349 includes/widgets/video.php:376 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:468 #: includes/widgets/video.php:482 includes/widgets/video.php:508 #: includes/widgets/video.php:553 includes/widgets/alert.php:145 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143 #: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165 #: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187 #: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212 #: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234 #: includes/elements/section.php:1361 includes/elements/section.php:1374 #: includes/elements/section.php:1387 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:335 #: includes/widgets/video.php:350 includes/widgets/video.php:377 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:469 #: includes/widgets/video.php:483 includes/widgets/video.php:509 #: includes/widgets/video.php:554 includes/widgets/alert.php:144 #: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166 #: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188 #: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213 #: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235 #: includes/elements/section.php:1362 includes/elements/section.php:1375 #: includes/elements/section.php:1388 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Przycisk zamykania" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Jestem opisem. Kliknij przycisk, by edytować ten tekst." #: includes/widgets/toggle.php:98 includes/widgets/accordion.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118 #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Title & Description" msgstr "Tytuł i opis" #: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117 #: includes/widgets/button.php:127 msgid "Danger" msgstr "Niebezpieczeństwo" #: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116 #: includes/widgets/button.php:126 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115 #: includes/widgets/button.php:125 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Info" msgstr "Informacja" #: includes/template-library/sources/local.php:1638 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109 #: includes/widgets/button.php:119 includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:965 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alert" #: includes/widgets/toggle.php:340 includes/widgets/toggle.php:430 #: includes/widgets/accordion.php:312 includes/widgets/accordion.php:402 #: includes/widgets/tabs.php:326 msgid "Active Color" msgstr "Aktywny kolor" #: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/toggle.php:267 #: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/button.php:380 includes/widgets/tabs.php:280 msgid "Border Color" msgstr "Kolor obramowania" #: includes/widgets/social-icons.php:324 includes/widgets/counter.php:211 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/accordion.php:140 #: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/icon-box.php:108 #: includes/widgets/video.php:533 includes/widgets/image-box.php:206 #: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:235 #: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image.php:236 #: includes/widgets/text-editor.php:263 includes/widgets/image-gallery.php:172 #: includes/widgets/progress.php:164 includes/widgets/button.php:247 #: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209 #: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:790 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:168 #: includes/widgets/heading.php:206 msgid "View" msgstr "Zobacz" #: includes/widgets/accordion.php:112 msgid "Accordion Content" msgstr "Treść akordeonu" #: includes/widgets/accordion.php:99 msgid "Accordion Title" msgstr "Tytuł akordeonu" #: includes/widgets/accordion.php:129 msgid "Accordion #2" msgstr "Akordeon #2" #: includes/widgets/accordion.php:125 msgid "Accordion #1" msgstr "Akordeon #1" #: includes/widgets/accordion.php:120 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementy Akordiona" #: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88 #: includes/widgets/accordion.php:237 msgid "Accordion" msgstr "Akordeon" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Pewnie! Chętnie pomogę" #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Nie masz uprawnień do pobrania tego pliku" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Pobierz informacje systemowe" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Możesz skopiować poniższą informację jako prosty tekst korzystając z Ctrl+C / Ctrl+V:" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Informacja o Kopiuj/Wklej" #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:51 msgid "System Info" msgstr "Informacje systemowe" #: core/experiments/manager.php:273 core/experiments/manager.php:429 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: core/experiments/manager.php:272 core/experiments/manager.php:429 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:319 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Motywy" #: includes/widgets/image-carousel.php:151 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:322 includes/widgets/image.php:225 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:340 #: assets/js/editor.js:10370 msgid "No" msgstr "Nie" #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:257 #: includes/widgets/image-carousel.php:271 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:321 includes/widgets/image.php:224 #: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/controls/switcher.php:75 includes/managers/icons.php:341 #: assets/js/editor.js:10369 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Wyklucz Role" #: includes/settings/settings.php:413 msgid "Post Types" msgstr "Typy treści" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 #: core/base/document.php:1428 msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Tekst zaakcentowany" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Tekst strony" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Podrzędny nagłówek" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Główny nagłówek" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Akcent" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:93 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:296 includes/widgets/button.php:136 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120 #: includes/widgets/icon-list.php:473 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Podrzędny" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Nadrzędny" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:160 #: includes/widgets/image-carousel.php:374 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: includes/elements/section.php:1339 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: includes/widgets/video.php:792 msgid "Content Position" msgstr "Pozycja treści" #: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:431 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451 #: includes/elements/column.php:168 msgid "Middle" msgstr "Środek" #: includes/elements/section.php:426 msgid "Stretch" msgstr "Rozciągnij" #: includes/elements/section.php:422 msgid "Column Position" msgstr "Pozycja kolumny" #: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:397 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimalna wysokość" #: includes/elements/section.php:338 includes/elements/section.php:387 msgid "Min Height" msgstr "Minimalna wysokość" #: includes/elements/section.php:337 includes/elements/section.php:386 msgid "Fit To Screen" msgstr "Dopasuj do ekranu" #: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:208 #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:339 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:332 #: includes/elements/section.php:381 includes/elements/section.php:1019 msgid "Height" msgstr "Wysokość" #: includes/elements/section.php:289 msgid "Wide" msgstr "Szeroka" #: includes/elements/section.php:287 msgid "Narrow" msgstr "Wąska" #: includes/elements/section.php:286 msgid "No Gap" msgstr "Bez odstępów" #: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/elements/section.php:281 msgid "Columns Gap" msgstr "Odstępy pomiędzy kolumnami" #: includes/widgets/video.php:773 includes/elements/section.php:245 #: includes/elements/section.php:259 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość treści" #: includes/widgets/common.php:669 includes/widgets/icon-list.php:195 #: includes/elements/section.php:250 msgid "Full Width" msgstr "Pełna szerokość" #: includes/elements/section.php:249 msgid "Boxed" msgstr "Stała szerokość" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:519 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:585 includes/widgets/image-box.php:248 #: includes/widgets/common.php:664 includes/widgets/image.php:255 #: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321 #: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:990 msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/widgets/icon-list.php:95 includes/managers/controls.php:303 #: includes/elements/section.php:227 includes/elements/column.php:111 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24 assets/js/editor.js:23946 msgid "Layout" msgstr "Wygląd" #: includes/elements/column.php:129 msgid "Column Width" msgstr "Szerokość kolumny" #: includes/widgets/common.php:178 includes/elements/section.php:1238 #: includes/elements/column.php:753 msgid "CSS Classes" msgstr "Klasy CSS" #: includes/widgets/social-icons.php:402 includes/widgets/toggle.php:373 #: includes/widgets/toggle.php:514 includes/widgets/accordion.php:345 #: includes/widgets/accordion.php:486 includes/widgets/icon-box.php:390 #: includes/widgets/common.php:138 includes/widgets/icon.php:316 #: includes/widgets/button.php:435 includes/widgets/divider.php:822 #: includes/elements/section.php:1199 includes/elements/column.php:714 #: core/document-types/page-base.php:132 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:225 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160 msgid "Padding" msgstr "Odstęp" #: includes/widgets/common.php:126 includes/elements/section.php:1180 #: includes/elements/column.php:702 msgid "Margin" msgstr "Margines" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:159 #: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/icon-box.php:472 #: includes/widgets/video.php:796 includes/widgets/image-box.php:406 #: includes/widgets/common.php:731 includes/widgets/star-rating.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:529 #: includes/widgets/image-carousel.php:630 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535 #: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-gallery.php:287 #: includes/widgets/button.php:172 includes/widgets/tabs.php:175 #: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:368 #: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/divider.php:456 #: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884 #: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453 #: includes/widgets/heading.php:184 includes/elements/section.php:1152 #: includes/elements/column.php:196 includes/elements/column.php:673 msgid "Center" msgstr "Środek" #: includes/elements/section.php:1144 includes/elements/column.php:665 msgid "Text Align" msgstr "Wyrównanie tekstu" #: includes/elements/section.php:1132 includes/elements/column.php:653 msgid "Link Hover Color" msgstr "Kolor Odnośnika po najechaniu" #: includes/elements/section.php:1120 includes/elements/column.php:641 msgid "Link Color" msgstr "Kolor odnośnika" #: includes/elements/section.php:1095 includes/elements/column.php:616 msgid "Heading Color" msgstr "Kolor nagłówka" #: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273 #: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261 #: includes/widgets/star-rating.php:213 includes/widgets/image-carousel.php:652 #: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/text-editor.php:217 #: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/progress.php:280 #: includes/widgets/button.php:310 includes/widgets/button.php:352 #: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:327 #: includes/widgets/testimonial.php:372 includes/widgets/icon-list.php:481 #: includes/widgets/heading.php:225 includes/elements/section.php:1108 #: includes/elements/column.php:629 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" #: includes/elements/section.php:1087 includes/elements/column.php:607 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:72 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108 #: core/schemes/typography.php:64 assets/js/editor.js:29808 #: assets/js/editor-modules.js:4738 msgid "Typography" msgstr "Typografia" #: includes/elements/column.php:58 msgid "Column" msgstr "Kolumna" #: modules/library/documents/section.php:52 includes/elements/section.php:78 #: assets/js/editor.js:10475 msgid "Section" msgstr "Sekcja" #: includes/elements/section.php:532 includes/elements/section.php:540 msgid "Structure" msgstr "Struktura" #: includes/widgets/common.php:989 includes/managers/controls.php:302 #: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/column.php:843 msgid "Responsive" msgstr "Responsywne" #: includes/widgets/common.php:108 includes/managers/controls.php:301 #: includes/elements/section.php:1172 includes/elements/column.php:693 #: includes/settings/settings.php:466 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 assets/js/editor.js:9738 #: assets/js/editor.js:23943 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275 #: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:446 #: assets/js/editor.js:9735 assets/js/editor.js:23940 msgid "Style" msgstr "Styl" #: includes/widgets/toggle.php:111 includes/widgets/toggle.php:462 #: includes/widgets/accordion.php:110 includes/widgets/accordion.php:434 #: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132 #: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/tabs.php:112 includes/widgets/tabs.php:388 #: includes/widgets/testimonial.php:95 includes/widgets/testimonial.php:221 #: includes/managers/controls.php:299 assets/js/editor.js:23937 msgid "Content" msgstr "Treść" #: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/text-editor.php:136 #: includes/widgets/image-gallery.php:118 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Więcej Palet" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta kolorów" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:151 core/schemes/base-ui.php:119 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: core/schemes/base-ui.php:115 assets/js/editor.js:5763 msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: includes/editor-templates/templates.php:170 assets/js/editor.js:23274 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:216 #: includes/editor-templates/templates.php:227 assets/js/editor.js:5762 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: core/admin/admin.php:474 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: includes/elements/section.php:1317 core/breakpoints/manager.php:164 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: core/breakpoints/manager.php:174 msgid "Laptop" msgstr "Laptop" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:78 #: includes/editor-templates/panel.php:80 msgid "Responsive Mode" msgstr "Tryb responsywny" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:42 assets/js/editor.js:32934 #: assets/js/editor.js:32941 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: includes/editor-templates/panel.php:59 #: includes/editor-templates/panel.php:60 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel Widgetów" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Widget Wyszukiwania..." #: includes/editor-templates/global.php:21 msgid "Add New Section" msgstr "Dodaj nową sekcję" #: modules/gutenberg/module.php:121 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 core/admin/admin.php:174 msgid "Loading" msgstr "Wczytuję" #. Plugin Name of the plugin #: modules/compatibility-tag/module.php:36 includes/plugin.php:768 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 #: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77 #: includes/settings/settings.php:538 core/app/view.php:21 #: core/upgrade/manager.php:36 core/admin/admin.php:224 #: core/admin/admin.php:336 core/admin/admin.php:394 #: core/documents-manager.php:354 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Dodaj element" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:183 #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:27 assets/js/editor.js:10627 #: assets/js/editor.js:13533 assets/js/editor.js:17084 #: assets/js/editor.js:18512 assets/js/editor.js:36255 #: assets/js/editor-document.js:17704 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Wybierz ikonę" #: modules/shapes/module.php:27 includes/widgets/social-icons.php:190 #: includes/widgets/social-icons.php:348 includes/widgets/common.php:71 #: includes/widgets/common.php:486 includes/widgets/common.php:547 #: includes/widgets/common.php:671 includes/widgets/image-carousel.php:553 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/elements/section.php:291 #: includes/maintenance-mode.php:226 assets/js/editor.js:33637 msgid "Custom" msgstr "Własna" #: includes/controls/groups/typography.php:301 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Typografia" #: includes/controls/groups/typography.php:207 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy pomiędzy literami" #: includes/controls/groups/typography.php:185 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Wysokość linii" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:382 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:480 includes/widgets/icon-box.php:261 #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/common.php:216 #: includes/widgets/common.php:257 includes/widgets/common.php:324 #: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/image.php:386 #: includes/widgets/button.php:303 includes/widgets/google-maps.php:188 #: includes/widgets/heading.php:261 includes/elements/section.php:564 #: includes/elements/section.php:637 includes/elements/section.php:701 #: includes/elements/section.php:820 includes/elements/section.php:1277 #: includes/elements/column.php:262 includes/elements/column.php:339 #: includes/elements/column.php:388 includes/elements/column.php:491 #: includes/elements/column.php:812 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:91 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119 msgid "Normal" msgstr "Normalne" #: includes/controls/groups/typography.php:160 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Styl" #: includes/controls/groups/typography.php:147 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Przekształcenie" #: includes/controls/groups/typography.php:140 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Grubość" #: includes/controls/groups/typography.php:106 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Rodzina" #: includes/controls/groups/typography.php:113 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Kolor" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Dashed" msgstr "Kreski" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280 msgid "Dotted" msgstr "Kropki" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279 msgid "Double" msgstr "Podwójne" #: includes/widgets/star-rating.php:143 includes/widgets/divider.php:320 #: includes/widgets/icon-list.php:278 msgid "Solid" msgstr "Stałe" #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:180 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162 #: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/image-gallery.php:134 #: includes/widgets/divider.php:479 includes/controls/icons.php:109 #: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 #: includes/controls/animation.php:147 includes/elements/section.php:942 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116 msgid "None" msgstr "Brak" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Typ obramowania" #: includes/controls/groups/background.php:633 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Zamiennik graficzny" #: includes/controls/groups/background.php:553 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Odnośnik filmu" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Pokryj" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" #: includes/controls/groups/background.php:477 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: includes/controls/groups/background.php:465 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Powtórz w osi Y" #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Powtórz w osi X" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Brak Powtarzania" #: includes/controls/groups/background.php:456 #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Powtarzanie" #: includes/controls/groups/background.php:432 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Przyklejony" #: includes/controls/groups/background.php:431 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Przewijanie" #: includes/controls/groups/background.php:426 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Załącznik" #: includes/controls/groups/background.php:235 #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:742 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Dół Prawa Strona" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:740 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Dół Środek" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:741 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Dół Lewa Strona" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:736 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Środek Prawa Strona" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:734 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Środek" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:735 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Środek Lewa Strona" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:739 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Góra Prawa Strona" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:737 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Góra Środek" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:738 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Góra Lewa Strona" #: includes/controls/groups/background.php:224 #: includes/controls/groups/background.php:266 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: includes/controls/groups/background.php:255 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Obraz Tła" #: includes/controls/groups/background.php:249 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Obraz" #: includes/controls/groups/background.php:135 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: includes/controls/groups/background.php:132 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Kolor" #: includes/controls/groups/background.php:126 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Rodzaj Tła" #: includes/controls/groups/background.php:498 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Szerokość" #: includes/controls/groups/background.php:94 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Klasyczny" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "System" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:136 #: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/icon-box.php:171 #: includes/widgets/video.php:126 includes/widgets/video.php:148 #: includes/widgets/video.php:169 includes/widgets/image-box.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:176 #: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/image.php:189 includes/widgets/image.php:203 #: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/button.php:149 #: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/audio.php:103 #: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/heading.php:124 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116 msgid "Link" msgstr "Odnośnik" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:155 #: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon-box.php:189 #: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:166 #: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/common.php:778 #: includes/widgets/common.php:779 includes/widgets/star-rating.php:174 #: includes/widgets/image-carousel.php:363 #: includes/widgets/image-carousel.php:626 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/image.php:138 includes/widgets/image.php:531 #: includes/widgets/text-editor.php:192 includes/widgets/image-gallery.php:283 #: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/tabs.php:364 #: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/divider.php:452 #: includes/widgets/divider.php:740 includes/widgets/divider.php:880 #: includes/widgets/icon-list.php:242 includes/widgets/icon-list.php:449 #: includes/widgets/heading.php:180 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/section.php:1148 includes/elements/column.php:669 msgid "Left" msgstr "Lewa Strona" #: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/image-box.php:432 #: includes/widgets/common.php:897 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/section.php:429 includes/elements/section.php:452 #: includes/elements/section.php:951 includes/elements/column.php:169 msgid "Bottom" msgstr "Dół" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:163 #: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/icon-box.php:197 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:174 #: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/common.php:778 #: includes/widgets/common.php:779 includes/widgets/star-rating.php:182 #: includes/widgets/image-carousel.php:364 #: includes/widgets/image-carousel.php:634 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/image.php:146 includes/widgets/image.php:539 #: includes/widgets/text-editor.php:200 includes/widgets/image-gallery.php:291 #: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/tabs.php:372 #: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/divider.php:460 #: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888 #: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/icon-list.php:457 #: includes/widgets/heading.php:188 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/section.php:1156 includes/elements/column.php:677 msgid "Right" msgstr "Prawa Strona" #: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:496 #: includes/widgets/video.php:797 includes/widgets/image-box.php:170 #: includes/widgets/image-box.php:430 includes/widgets/common.php:893 #: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:450 #: includes/elements/section.php:950 includes/elements/column.php:167 msgid "Top" msgstr "Góra" #: modules/page-templates/module.php:296 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:181 includes/widgets/icon-box.php:111 #: includes/widgets/common.php:668 includes/widgets/common.php:769 #: includes/widgets/image-carousel.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:135 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:552 includes/widgets/icon.php:126 #: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362 #: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266 #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 #: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/progress.php:113 #: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/divider.php:793 #: includes/widgets/icon-list.php:100 includes/widgets/heading.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:714 #: includes/controls/groups/background.php:733 #: includes/controls/groups/typography.php:132 #: includes/controls/groups/typography.php:151 #: includes/controls/groups/typography.php:164 #: includes/controls/groups/typography.php:176 includes/controls/font.php:67 #: includes/controls/animation.php:146 includes/editor-templates/panel.php:206 #: includes/elements/section.php:285 includes/elements/section.php:336 #: includes/elements/section.php:385 includes/elements/section.php:449 #: includes/elements/section.php:477 includes/elements/section.php:513 #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194 #: includes/elements/column.php:234 includes/base/widget-base.php:247 #: includes/settings/settings.php:511 core/experiments/manager.php:271 #: assets/js/editor.js:33628 assets/js/editor.js:33640 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: modules/gutenberg/module.php:100 modules/gutenberg/module.php:110 #: modules/admin-bar/module.php:119 core/admin/admin.php:155 #: core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:473 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Edytuj w Elementorze" #: modules/gutenberg/module.php:97 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Powrót do Edytora Wordpress'a" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor wymaga wersji PHP %s+, wtyczka jest NIEAKTYWNA."